|
|
|
|
|
42s
|
Why were you suicidal?
|
Warum warst du suizidal?
|
|
47s
|
It's because going through very big states in life,
|
Ich kann im Leben
so einen hohen Zustand erreichen,
|
|
51s
|
but I can go so deep that I don't see a way out.
|
aber auch so tief runtergehen,
dass ich keinen Ausweg sehe.
|
|
56s
|
-Yes. -And I am looking for a way to...
|
-Ja.
-Und ich suche einen Weg,
|
|
59s
|
to get out of my body or to hate myself or to--
|
meinen Körper zu verlassen,
mich selbst zu hassen oder...
|
|
1:04
|
[stutters] I can explain the deep and I don't find a way out.
|
Ich kann die Tiefe erklären
und finde keinen Ausweg.
|
|
1:07
|
What makes you hate yourself?
|
Warum hasst du dich selbst?
|
|
1:14
|
Is it the red shoes?
|
Die roten Schuhe?
|
|
1:15
|
-What? -Is it the red shoes?
|
-Was?
-Sind es die roten Schuhe?
|
|
1:18
|
-No. -Okay.
|
-Nein.
-Ok.
|
|
1:20
|
Are you sure? 'Cause they're fucking red.
|
Bist du sicher?
Denn die sind verdammt rot.
|
|
1:27
|
Don't you be smiling like that. You'll fuck everything up.
|
Lächel nicht so. Du wirst alles versauen.
|
|
1:32
|
If you smile like that too much, you'll wanna stick around.
|
Wenn du zu oft so lächelst,
willst du hierbleiben.
|
|
1:37
|
You've been so hard on yourself.
|
Du warst so hart zu dir selbst.
|
|
1:40
|
I love that you have such high standards.
|
Mir gefällt,
dass du so hohe Standards hast.
|
|
1:43
|
But those aren't high standards. That's called "perfection."
|
Aber das sind keine hohen Standards.
Man nennt das Perfektion.
|
|
1:46
|
And most people overestimate what they can do in a year,
|
Und die meisten Leute überschätzen,
was sie in einem Jahr tun können,
|
|
1:51
|
and they underestimate what they can do in two or three decades.
|
und unterschätzen, was sie in zwei
oder drei Jahrzehnten schaffen.
|
|
1:55
|
And you haven't been around long enough to have those extra two or three decades,
|
Du bist noch nicht alt genug,
um diese Jahrzehnte zu haben,
|
|
1:58
|
so don't fuck it up.
|
also versau es nicht.
|
|
2:00
|
There's time.
|
Es ist noch Zeit.
|
|
2:07
|
And if you give yourself just a little bit of time...
|
Und wenn du dir selbst etwas Zeit gibst,
|
|
2:11
|
and if you'll be a little more loving to yourself...
|
und wenn du dich selbst etwas mehr liebst,
|
|
2:15
|
I think you're gonna find you got a lot to give.
|
glaube ich, wirst du feststellen,
dass du viel zu geben hast.
|
|
2:20
|
I can fucking feel it.
|
Ich kann das spüren.
|
|
2:22
|
And I know fucking people. And you know I do.
|
Und ich kenne die Menschen.
Du weißt, dass ich das tue.
|
|
2:25
|
-[chuckling] That's right. -Thank you.
|
-Ganz recht.
-Danke.
|
|
2:28
|
And I know you right now.
|
Und ich kenne dich jetzt gerade.
|
|
2:30
|
-Can you feel me? -Yes, I do.
|
-Kannst du mich spüren?
-Ja, das tue ich.
|
|
2:34
|
So, you and I are gonna make a deal.
|
Also, wir zwei werden einen Deal machen.
|
|
2:36
|
I'm gonna show you what to do to reshape yourself.
|
Ich werde dir zeigen,
was du tun musst, um dich umzuformen.
|
|
2:40
|
That would be nice.
|
Das wäre schön.
|
|
2:42
|
And we're gonna make it so you could enjoy yourself.
|
Und wir sorgen dafür,
dass du dabei Spaß hast.
|
|
2:45
|
Oh, are you sure?
|
Bist du sicher?
|
|
2:50
|
Not just when you're jerking off, other times, too.
|
Nicht nur, wenn du dir einen runterholst,
auch zu anderen Zeiten.
|
|
2:58
|
How's that?
|
Wie wäre das?
|
|
3:01
|
And what you're gonna do
|
Und was du tun wirst,
|
|
3:03
|
is you're gonna remember as long as you live...
|
ist, dich dein Leben lang
daran zu erinnern,
|
|
3:07
|
that I don't fucking bullshit.
|
dass ich keinen Mist erzähle.
|
|
3:10
|
And you've seen it, haven't you?
|
Das hast du gesehen, oder?
|
|
3:13
|
Do I tell the fucking truth?
|
-Ja.
-Sage ich die Wahrheit?
|
|
3:14
|
Even when it's painful? Even when it's not sweet?
|
Selbst, wenn sie schmerzhaft ist?
Selbst, wenn sie nicht schön ist?
|
|
3:18
|
Yes.
|
Ja.
|
|
3:19
|
I'm telling you the truth.
|
Ich sage dir die Wahrheit.
|
|
3:21
|
You've just fucking begun and you're not gonna fuck it up.
|
Du hast gerade erst angefangen,
und du wirst es nicht versauen.
|
|
3:26
|
You're gonna take the time to fully develop
|
Du wirst dir die Zeit nehmen,
um dich zu entwickeln,
|
|
3:28
|
and you're gonna find a way to enjoy a little bit along the way.
|
und du wirst einen Weg finden,
dabei etwas Spaß zu haben.
|
|
3:35
|
-[sighs] -There you go.
|
Na also.
|
|
3:37
|
-Did you feel that? -Yes.
|
-Hast du das gespürt?
-Ja.
|
|
3:39
|
What was that, that just happened?
|
Was war das, was gerade passiert ist?
|
|
3:43
|
What just happened there when these came down like that?
|
Was ist gerade passiert,
als die hier runtergingen?
|
|
3:45
|
And you started breathing here, too.
|
Und du fingst auch an, hier zu atmen.
|
|
3:47
|
Um, start believing you and be open.
|
Und du fingst auch an, hier zu atmen. Ich beginne,
dir zu glauben und offen zu sein.
|
|
3:52
|
Oh... [chuckling] That's it.
|
Gut so.
|
|
4:56
|
[Tony Robbins] I'm a kid from Azusa, California, who did not have any fucking certainty,
|
Ich bin ein Junge aus Azusa, Kalifornien,
der keine Gewissheiten hatte,
|
|
5:00
|
but I was certain of one thing.
|
aber einer Sache war ich mir gewiss.
|
|
5:02
|
I was not about to grow up and have a family that was gonna go through what I went through.
|
Ich würde später keine Familie haben,
die durchmachte, was ich durchmachte.
|
|
5:07
|
And so, I constructed this fucking Tony Robbins guy.
|
Also konstruierte ich
diesen verdammten Tony Robbins.
|
|
5:11
|
I constructed him. I created him.
|
Ich konstruierte ihn. Ich erschuf ihn.
|
|
5:13
|
He was me but I built this motherfucker.
|
Er war ich,
aber ich erschuf diesen Mistkerl.
|
|
5:16
|
Our next guest is a number one bestselling author
|
Unser Gast ist ein Bestseller-Autor,
|
|
5:19
|
whose books and seminars have helped inspire
|
dessen Bücher und Seminare
|
|
5:20
|
more than 50 million people to transform their lives.
|
50 Millionen Leuten halfen,
ihr Leben zu ändern.
|
|
5:23
|
[newsman] He's perhaps best known for his three decades of work
|
Man kennt ihn
seit 30 Jahren für seine Arbeit
|
|
5:26
|
in the field of self-improvement.
|
in der Selbstverwirklichung.
|
|
5:27
|
[Larry King] More than four million people around the world
|
Weltweit besuchten
über vier Millionen Menschen
|
|
5:30
|
have attended one of his live events.
|
eines seiner Live-Events.
|
|
5:32
|
[Piers Morgan] I was looking at the list of people that you have helped.
|
Ich sah mir an, wem du geholfen hast.
|
|
5:35
|
Bill Clinton, Princess Diana,
|
Bill Clinton, Prinzessin Diana,
|
|
5:36
|
Mikhail Gorbachev, Mother Teresa, Nelson Mandela.
|
Michail Gorbatschow,
Mutter Teresa, Nelson Mandela.
|
|
5:39
|
These are, like, the icons of my lifetime.
|
Es sind die Ikonen meines Lebens.
|
|
5:41
|
[Tony] I would do these incantations where I would say over and over again,
|
Ich sagte Beschwörungen auf
und wiederholte immer wieder:
|
|
5:45
|
"I'm fucking unstoppable. I'm fucking--" And I would just...
|
"Ich bin nicht aufzuhalten, verdammt."
|
|
5:48
|
I would say that for an hour while I would go on a run.
|
Ich sagte das eine Stunde lang,
wenn ich joggen ging.
|
|
5:51
|
Till pretty soon, after days of that shit, what do you think was in my head?
|
Was, denkt ihr, hatte ich nach Tagen
mit diesem Scheiß im Kopf?
|
|
5:55
|
Everyone needs a compelling future. Everyone needs something to move towards.
|
Jeder braucht eine gute Zukunft, ein Ziel.
|
|
5:58
|
If you don't have something to move towards, you settle for where things are.
|
Ohne ein Ziel bleibt man stehen.
|
|
6:00
|
I would get up and I had no money.
|
Ich stand auf und hatte kein Geld.
|
|
6:02
|
Then I'd say, "God's wealth is circulating in my life.
|
Dann sagte ich:
"Gottes Reichtum kreist in meinem Leben.
|
|
6:05
|
His wealth flows to me in avalanches of abundance.
|
Sein Reichtum
fließt mir in Lawinen des Überflusses zu.
|
|
6:08
|
All my needs, desires, and goals are met instantaneously by infinite intelligence,
|
Alle meine Bedürfnisse, Wünsche und Ziele
begegnen sofort unendlicher Intelligenz,
|
|
6:14
|
for I am one with God, and God is everything."
|
denn ich bin eins mit Gott
und Gott ist alles."
|
|
6:16
|
Then I'd see God's wealth in the love, in the friendships,
|
Ich sah Gottes Reichtum in der Liebe,
in Freundschaften,
|
|
6:19
|
in the insights, in the ideas, in the emotion,
|
in den Erkenntnissen, Ideen, im Gefühl,
|
|
6:22
|
in the fucking energy in my body and my soul,
|
in der Energie,
meinem Körper, meiner Seele,
|
|
6:24
|
in my hunger and my desire to breakthrough and make things happen.
|
meinem Hunger und meinem Wunsch,
etwas zu erreichen.
|
|
6:27
|
I didn't just say the fucking words. Every day, work harder on yourself than anything else.
|
Ich sagte nicht nur die Worte auf.
Arbeite jeden Tag hart an dir.
|
|
6:31
|
'Cause if you become more intelligent, more valuable, more skilled,
|
Denn wenn du intelligenter,
wertvoller, kompetenter wirst,
|
|
6:34
|
you can add more value to other people.
|
hilfst du anderen.
|
|
6:35
|
I realized if I'm gonna get to my ultimate destiny, I gotta be smarter.
|
Mir wurde klar, um meine Bestimmung
zu erreichen, musste ich klüger sein.
|
|
6:39
|
Who am I ultimately wanting to become or what is the destiny I'm here for?
|
Wer will ich letztendlich werden,
oder was ist meine Bestimmung?
|
|
6:43
|
So, I created this thing called "Date With Destiny."
|
Also kreierte ich etwas
namens "Date mit dem Schicksal".
|
|
6:47
|
If I could uncover what beliefs and values control me,
|
Wüsste ich, welche Vorstellungen
und Werte mich steuern,
|
|
6:50
|
I could literally redesign me.
|
könnte ich mich praktisch neu erfinden.
|
|
6:52
|
I created this motherfucker standing here.
|
Ich erschuf den Mistkerl, der hier steht.
|
|
7:44
|
[coordinator] Three, two, one, go.
|
Drei, zwei, eins, los.
|
|
7:55
|
[Joe Berlinger] What's the best way for us to interact with you?
|
Wie können wir
am besten mit euch interagieren?
|
|
7:57
|
I think we're gonna wanna -bring our own camera in there, so. -[John Turbett] Sure.
|
Wir sollten unsere Kamera mitbringen...
|
|
8:00
|
[Joe] I'll have one camera on Tony and one camera on the intervention,
|
Eine Kamera filmt Tony
und eine andere die Intervention,
|
|
8:03
|
but I don't wanna screw up what you're doing.
|
aber ich will nicht stören.
|
|
8:04
|
The challenge is, a lot of--
|
Das Problem ist...
|
|
8:06
|
We never know where he's gonna go with the interventions.
|
Wir wissen nie, wo er hingeht. VIDEOREGISSEUR
|
|
8:08
|
Tony can be in a great spot down in the front where we can nail it with four cameras,
|
Tony könnte vorne im Licht sein,
wo wir vier Kameras haben,
|
|
8:12
|
or it can be back here, you know, with a crowd of people around
|
oder er könnte hier hinten
mit vielen Leuten drumherum sein,
|
|
8:15
|
and we're completely blocked by everyone.
|
die uns im Weg stehen werden.
|
|
8:20
|
[Joe] How're you feeling about things?
|
-Wie geht es dir?
-Super.
|
|
8:21
|
[Tony] I feel great. I've been with so many people over so many decades
|
-Wie geht es dir?
-Super. Ich traf so viele Menschen
in vielen Jahrzehnten
|
|
8:24
|
in so many different environments.
|
in unterschiedlichen Umgebungen.
|
|
8:27
|
What I love is the uncertainty of what's gonna happen,
|
Ich liebe es, dass man nie weiß,
was passieren wird,
|
|
8:30
|
but I also have absolute faith I know it'll unfold in a beautiful way.
|
aber ich bin absolut sicher,
dass es wunderbar werden wird.
|
|
8:33
|
[Joe] Do you get nervous?
|
Bist du nervös?
|
|
8:35
|
-Is there, like, stage fright? -[Tony] No.
|
-Hast du Lampenfieber?
-Nein.
|
|
8:36
|
[Joe] Is there, like... Or anything like that? No, no, there's no stage fright. [laughing]
|
-Oder etwas Ähnliches?
-Nein, kein Lampenfieber.
|
|
8:42
|
[Tony] This is gonna be a beautiful adventure and a journey, and it always is.
|
Es wird ein wunderbares Abenteuer
und eine Reise werden, wie immer.
|
|
8:45
|
Every single one is different. Every single one has these extraordinary stories.
|
Es ist jedes Mal anders
mit außergewöhnlichen Geschichten.
|
|
8:49
|
Every single one has some crazy moments.
|
Jedes Mal gibt es verrückte Momente.
|
|
8:51
|
And I'm glad you're just coming on the journey to check it out.
|
Ich bin froh,
dass ihr euch die Reise ansehen werdet.
|
|
9:14
|
[John] Test. One, two, check.
|
Test. Eins, zwei, Test.
|
|
9:17
|
One, two.
|
Eins, zwei.
|
|
9:19
|
[Sarah Fosmo] I'm letting the CIS in in about four minutes. Four minutes, 11:28.
|
Ich lasse das CIS in vier Minuten rein.
11:28 Uhr.
|
|
9:23
|
And he's on the fly in about 15.
|
HAUPTSAAL-KOORDINATORIN Er kommt in 15 Minuten.
|
|
9:25
|
We're about ten minutes from doors.
|
In zehn Minuten öffnen wir.
|
|
9:27
|
Tony's team is with him at the house,
|
Tonys Team ist mit ihm im Haus,
|
|
9:29
|
and then we're on this side so we're in constant texting communication.
|
und wir sind hier.
Wir kommunizieren ständig per Handy.
|
|
9:33
|
He wants to know the energy in the room.
|
Er fragt nach der Stimmung.
|
|
9:34
|
How's the registration process?
|
Wie läuft die Registrierung?
|
|
9:36
|
What are our numbers? Are flights delayed? Everything.
|
Wie sind die Zahlen?
Sind Flüge verspätet? Alles.
|
|
9:39
|
Go ahead.
|
Los.
|
|
9:41
|
[Tony] Okay, so the exercise,
|
TONY ROBBINS' HAUS Die Übung: "Was ist gut, was fehlt,
warum seid ihr hier?"
|
|
9:42
|
"What's great? What's missing? Why are you here?"
|
Die Übung: "Was ist gut, was fehlt,
warum seid ihr hier?"
|
|
9:44
|
I use the intervention -to teach principles in the middle of it. -100%.
|
In der Intervention mittendrin
vermittle ich die Prinzipien.
|
|
9:49
|
I love that. That's my favorite way to do it.
|
Das liebe ich. Das tue ich gern.
|
|
9:50
|
That allows me to then circle back and I'll have them
|
So kann ich zurückgehen,
damit sie selbst überlegen,
|
|
9:53
|
create their compelling view of what extraordinary life looks like.
|
wie ein außergewöhnliches Leben aussieht.
|
|
9:56
|
-Yep. -And that'll open up some shares. And that'll open up some more interventions,
|
Das führt zu einigen Erzählungen,
mehr Interventionen,
|
|
9:59
|
and we'll be rockin' and rollin'.
|
und die Sache läuft.
|
|
10:00
|
[coordinator to audience] We're super excited to have you!
|
Wir freuen uns sehr,
dass ihr bei uns seid.
|
|
10:03
|
There are quite a few of you, as you might see.
|
Es sind viele Teilnehmer, wie ihr seht.
|
|
10:06
|
If I could get everyone who's here to please stand up,
|
Wenn bitte alle aufstehen würden,
|
|
10:09
|
so we can unblock our exits, get excited.
|
um die Ausgänge freizumachen
und Spannung aufzubauen.
|
|
10:17
|
[Tony] We're gonna leave at 11:30, so right now it is...
|
Wir gehen um 11:30, jetzt ist es...
|
|
10:18
|
-[assistant 1] It's 11:00 now. -It's 11:00 even?
|
-Elf Uhr.
-Genau elf?
|
|
10:21
|
So, I can do... [sighs] Yeah, I can do ten minutes and stop on time.
|
Ich kann also... Ja, ich könnte es in
zehn Minuten schaffen. Ich stimme es ab.
|
|
10:27
|
Fifty-seven degrees, baby. Whoa!
|
Vierzehn Grad, Baby.
|
|
10:46
|
[Diane Adcock] There are so many people there, and they've been in the room since 11:30.
|
Hier sind so viele Leute.
Sie sind seit 11:30 Uhr im Saal.
|
|
10:49
|
Timing it so that he walks out and it's just an utter buildup of energy
|
Wir timen es so, dass er rauskommt
und sich die Energie aufbaut.
|
|
10:53
|
is just so important for him.
|
Das ist ihm wichtig.
|
|
10:54
|
He gets there, walks up on stage, and just everyone's at a peak.
|
Er geht auf die Bühne,
und alle sind aufs Höchste gespannt.
|
|
10:59
|
-[Tony] Okay. Good morning. -Good morning.
|
-Ok. Guten Morgen.
-Guten Morgen.
|
|
11:02
|
So here's your old one. And here's the new one.
|
Hier ist das alte. Und hier ist das neue.
|
|
11:05
|
Mary told me you wanted to switch these two, so I switched 'em.
|
Mary sagte, du wolltest die austauschen.
|
|
11:07
|
-Okay, cool. -Yeah.
|
-Ok, cool.
-Ja.
|
|
11:08
|
Jay, what do you think on timing this morning?
|
Jay, wie liegen wir in der Zeit?
|
|
11:10
|
-Twenty-five minutes. -Perfect. [sighs]
|
-Fünfundzwanzig Minuten.
-Perfekt.
|
|
11:29
|
[Joe] What is "Date With Destiny" from your perspective?
|
Was ist "Date mit dem Schicksal"
aus deiner Perspektive?
|
|
11:32
|
[Tony] From my perspective, it's a place that you go to uncover who you really are
|
Aus meiner Perspektive ist es ein Ort,
an dem man sich selbst finden kann
|
|
11:36
|
and what you're really about at this stage of your life.
|
und erfährt,
was man im Leben gerade braucht.
|
|
11:39
|
[Joe] Who is this program right for? [Tony] Anybody who's hungry.
|
-Für wen eignet sich das Programm?
-Alle, die hungrig sind.
|
|
11:42
|
Anybody who's looking for more. [chuckling] If you're not hungry, it's the absolute wrong program for you.
|
Alle, die mehr wollen.
Wer nicht hungrig ist, ist hier falsch.
|
|
11:46
|
Don't even think about coming. You get eaten alive in this environment.
|
Der sollte nicht kommen.
Der wird hier aufgefressen.
|
|
11:49
|
But for somebody that's hungry...
|
Aber für jemanden, der hungrig ist...
|
|
11:51
|
[chuckles] I got an experience for you, baby.
|
...biete ich eine Erfahrung.
|
|
11:58
|
[Tony] I'm bringing a mirror. I'm bringing crazy tools.
|
Ich nehme einen Spiegel mit,
tolle Hilfsmittel.
|
|
12:00
|
I mean, I'll be off the charts.
|
Ich bin anders.
|
|
12:02
|
I'll be weird. I'll be bizarre. I'll seem gross.
|
Ich bin schräg, bizarr.
Ich werde abstoßend wirken.
|
|
12:04
|
I'll use the science of taboo language
|
Ich nutze die Wissenschaft der Tabuwörter,
|
|
12:07
|
because words have the power to pierce the conscious mind.
|
denn Worte haben die Macht,
das Bewusstsein zu erreichen.
|
|
12:10
|
Look, I'll do whatever the eff it takes to break the pattern,
|
Ich tue alles, was nötig ist,
um das Muster zu durchbrechen,
|
|
12:13
|
so you can reclaim who you really are.
|
damit ihr euer wahres Ich findet.
|
|
12:16
|
[announcer] Welcome to the stage, Mr. Anthony Robbins!
|
Willkommen auf der Bühne,
Mr. Anthony Robbins!
|
|
12:32
|
[singing] ♪ Life will never be the same ♪
|
Das Leben wird nie mehr dasselbe sein
|
|
12:49
|
Come on, guys! Come on!
|
Kommt schon, Leute!
|
|
12:52
|
Come on!
|
Kommt schon!
|
|
13:01
|
How're you doing out there, ladies and gentlemen?
|
Wie geht es euch, Ladys und Gentlemen?
|
|
13:06
|
Welcome to "Date With Destiny 2014," and for some of you, welcome home.
|
Willkommen bei "Date mit dem Schicksal
2014" und für manche, willkommen zu Hause.
|
|
13:17
|
Good to see you.
|
Schön, dich zu sehen.
|
|
13:21
|
Start your morning-- It's afternoon now, with 12 good morning high-fives, hugs.
|
Beginnt euren Tag hier... Nachmittags
mit 12 Abklatschern, Umarmungen.
|
|
13:25
|
Go for it. Introduce yourselves. Connect.
|
Nur zu. Stellt euch einander vor.
Tauscht euch aus.
|
|
13:34
|
All right, grab a seat.
|
Ok, setzt euch.
|
|
13:38
|
Thank you for the warm welcome. What have you gotten yourself into?
|
Danke für die herzliche Begrüßung.
Worauf habt ihr euch eingelassen?
|
|
13:45
|
I wanna welcome you here. First of all, this is my favorite program.
|
Ich begrüße euch.
Dies ist mein Lieblingsprogramm.
|
|
13:48
|
This is my 74th "Date With Destiny" in 25 years.
|
Es ist mein 74. "Date mit dem Schicksal"
in 25 Jahren.
|
|
13:51
|
It's been amazing.
|
Es war großartig.
|
|
13:54
|
And over those decades, doing this, literally, all around the world
|
In diesen Jahrzehnten
war ich auf der ganzen Welt
|
|
13:57
|
in virtually every major country.
|
in jedem großem Land.
|
|
13:59
|
I've had people from more than 100 countries attend this program.
|
Leute aus über 100 Ländern
nahmen an diesem Programm teil.
|
|
14:02
|
Uh, what I can tell you right now is
|
Ich kann euch sagen,
|
|
14:03
|
this program is different than any other program.
|
dieses Programm
ist anders als alle anderen.
|
|
14:06
|
And what's different about this program is not only the depth of what we're gonna go to.
|
Der Unterschied ist nicht nur,
wie tief wir gehen werden.
|
|
14:10
|
We're gonna get to take a look at the force that controls
|
Wir werden uns die Kräfte ansehen,
|
|
14:13
|
every thought, every feeling and every emotion of your life.
|
die jeden Gedanken, jedes Gefühl
in eurem Leben kontrollieren.
|
|
14:17
|
The beliefs, values, and rules
|
Die Glaubenssätze, Werte und Regeln,
|
|
14:20
|
that literally control the way you think, feel, and behave.
|
die euer Denken,
Fühlen und Verhalten kontrollieren.
|
|
14:23
|
We are gonna get emotionally fit because life is gonna come at you.
|
Wir werden emotional fit werden,
denn das Leben wird euch konfrontieren.
|
|
14:27
|
This is not some bullshit "positive-thinking" seminar
|
Dies ist
kein dummes Positives-Denken-Seminar,
|
|
14:30
|
where I'm gonna tell you to start chanting,
|
in dem ich euch sage, ihr sollt singen:
|
|
14:32
|
"There's no weeds, there's no weeds," and hope shit isn't there.
|
"Es gibt kein Unkraut",
und hoffen, der Mist ist nicht da.
|
|
14:35
|
This is a place where you and I prepare for anything.
|
Hier werden ihr und ich uns
auf alles vorbereiten.
|
|
14:38
|
We look for the weed and we rip it out.
|
Wir suchen das Unkraut und reißen es raus.
|
|
14:41
|
Over the next six days and nights, we're gonna get to the source of what controls it all,
|
In den nächsten Tagen und Nächten
gehen wir an die Wurzeln von allem,
|
|
14:45
|
then you're gonna change it.
|
und ihr ändert es.
|
|
14:46
|
And you're not going to do it the way I tell you to. Who the hell am I? I'm not your guru.
|
Ich werde euch nichts vorschreiben.
Ich bin nicht euer Guru.
|
|
14:49
|
I didn't come here to fix you 'cause you're not broken, and I know that.
|
Ich werde euch nicht heilen,
denn ihr seid nicht kaputt, das weiß ich.
|
|
14:53
|
Even if you think you're broken, I'm here to tell you and show you you're not.
|
Selbst wenn ihr glaubt, kaputt zu sein,
beweise ich euch das Gegenteil.
|
|
14:56
|
What I want you to know is if you're gonna have a breakthrough,
|
Wenn ihr einen Durchbruch habt
|
|
14:59
|
when someone says, "It took ten years to make a change,"
|
und jemand sagt:
"Die Veränderung dauerte zehn Jahre",
|
|
15:02
|
what you really find out is that change happened in a moment.
|
werdet ihr feststellen, dass
die Veränderung in einem Moment geschah.
|
|
15:05
|
It took you ten years to get to the moment where you finally said,
|
Es dauerte zehn Jahre, bis ihr sagtet:
|
|
15:08
|
"Never again! I quit! Let's begin! I love you! I do! It's over!"
|
"Nie wieder! Ich höre auf! Beginnen wir!
Ich liebe dich! Ich will! Es ist vorbei!"
|
|
15:14
|
Our entire life changes in a moment. Who gets that? Say "aye."
|
Unser Leben ändert sich in einem Moment.
Richtig? Sagt "aye".
|
|
15:18
|
And I want you to get that what we're gonna do is have lots of those moments.
|
Ihr sollt wissen, dass wir
viele dieser Momente haben werden.
|
|
15:22
|
And you can have as many as you want. There's no limit here.
|
Ihr könnt so viele haben, wie ihr wollt.
Es gibt kein Limit.
|
|
15:26
|
You can break through multiple times.
|
Mehrere Durchbrüche sind möglich.
|
|
15:28
|
Guys can even have multiple breakthroughs. It's an amazing thing.
|
Männer können mehrere Durchbrüche haben.
Ganz erstaunlich.
|
|
15:31
|
It's truly amazing.
|
Wirklich erstaunlich.
|
|
15:34
|
By the way, how many of you came here because there's something significant
|
Wie viele von euch sind hier,
weil es etwas gibt,
|
|
15:39
|
you really wanna change in your life right now?
|
das ihr ändern wollt?
|
|
15:40
|
How many came-- 'Cause that's a major outcome. Say "aye."
|
Denn das ist ein Hauptergebnis.
Sagt "aye".
|
|
15:44
|
We're gonna make sure you get that change, but that's temporary.
|
Wir stellen diese Veränderungen sicher,
aber das ist temporär.
|
|
15:48
|
What we really want to do is not just solve your problem...
|
Was wir wirklich wollen,
ist nicht nur, euer Problem zu lösen,
|
|
15:53
|
but deal with the thing that creates it in the first place.
|
sondern die Sache anzugehen,
die das Problem verursacht.
|
|
15:56
|
That's what's gonna be mind-boggling in its change.
|
Das wird
bei der Veränderung überwältigend sein.
|
|
15:59
|
But for it to work, we gotta be energy-rich.
|
Aber damit es klappt,
brauchen wir viel Energie.
|
|
16:02
|
And I know you won't always feel that way. I won't either.
|
Die habt ihr nicht immer. Ich auch nicht.
|
|
16:04
|
But that's part of the discipline of someone who's the best in the world at what they do.
|
Das ist die Disziplin von Leuten,
die in ihrem Bereich die Allerbesten sind.
|
|
16:08
|
I'm inviting you right now to make a decision.
|
Ich lade euch jetzt ein,
eine Entscheidung zu fällen.
|
|
16:11
|
That for the next six days--
|
In den nächsten Tagen...
|
|
16:13
|
You could do anything for six days and nights, couldn't you?
|
Ihr könntet in sechs Tagen
alles machen, oder?
|
|
16:15
|
For the next six days, you play a level of intensity you've never played before.
|
In den nächsten sechs Tagen
erlebt ihr euch mit neuer Intensität.
|
|
16:19
|
You push yourself.
|
Fordert euch.
|
|
16:20
|
You use your voice, your body to keep finding a way to increase that energy.
|
Nutzt eure Stimme, euren Körper,
um diese Energie zu erhöhen.
|
|
16:24
|
Because at that energy level,
|
Denn mit dieser hohen Energie
|
|
16:25
|
you'll get totally different insights than at the one most people live in day-to-day.
|
gewinnt ihr andere Erkenntnisse
als die meisten Leute im Alltag.
|
|
16:30
|
And they go, "I get it. I understand. I do."
|
Dann sage ich:
"Ich verstehe es. Wirklich."
|
|
16:33
|
But if you and I wake up, we could take back control forever.
|
Aber wenn ihr und ich aufwachen,
könnten wir die Kontrolle ewig übernehmen.
|
|
16:37
|
You're gonna watch people stand up in the next few days
|
Ihr werdet hier Leute sehen,
|
|
16:39
|
and they're gonna reclaim their life.
|
die ihr Leben zurückgewinnen.
|
|
16:41
|
They're gonna wake up. And that's where the game gets exciting.
|
Sie werden aufwachen.
Und dann wird es spannend.
|
|
16:45
|
Who knows what I'm talking about here? Say "aye."
|
Wer kennt das? Sagt "aye".
|
|
16:47
|
-[all] Aye! -Good.
|
Gut.
|
|
16:48
|
So now...
|
Und jetzt...
|
|
16:50
|
what's an area that you came here with that it's time to break through?
|
In welchem Bereich wird es für euch
Zeit für einen Durchbruch?
|
|
16:54
|
What's an area of your life that is not the way you want it?
|
Welcher Bereich eures Lebens ist nicht so,
wie ihr es euch wünscht?
|
|
16:59
|
Who's got something of that nature?
|
Wer hat so etwas?
|
|
17:00
|
Yes, ma'am. Give her a hand.
|
Ja, Ma'am. Applaus für sie.
|
|
17:03
|
Give her a hand!
|
Applaus für sie!
|
|
17:10
|
What's your name? Where're you from?
|
Wie heißt du? Woher kommst du?
|
|
17:12
|
Sienna. I'm from Newport Beach, California.
|
Sienna, Newport Beach, Kalifornien.
|
|
17:14
|
Sienna. Give her a hand. It's Sienna, ladies and gentlemen.
|
Applaus. Das ist Sienna,
Ladys und Gentlemen.
|
|
17:18
|
So, Sienna, what is it you're frustrated with?
|
Also, Sienna, was frustriert dich?
|
|
17:21
|
What is it that's not where you want it to be?
|
Was ist nicht so, wie du es dir wünschst?
|
|
17:23
|
Uh, my diet.
|
Meine Ernährung.
|
|
17:24
|
Your diet. And what about your diet?
|
Deine Ernährung.
Was ist mit deiner Ernährung?
|
|
17:27
|
Um, not that it has to be perfect,
|
Deine Ernährung.
Was ist mit deiner Ernährung? Ich will keine Perfektion,
|
|
17:29
|
but that I know that my body and my health deserve better.
|
aber ich weiß, mein Körper
und meine Gesundheit haben mehr verdient.
|
|
17:32
|
Okay. And better than what?
|
Ok. Mehr als was?
|
|
17:35
|
Like, what are you not doing that you should be doing?
|
Was tust du nicht, was du tun solltest?
|
|
17:38
|
I'm not eating at the times of the day I should be...
|
Ich esse nicht zur richtigen Tageszeit,
|
|
17:40
|
-that would be most beneficial for me. -Okay. Okay.
|
-die am besten für mich wäre.
-Ok.
|
|
17:42
|
And it's making myself lose respect.
|
Und es führt dazu,
dass ich den Respekt verliere.
|
|
17:46
|
-Lose respect for yourself? -Yes.
|
-Respekt vor dir selbst?
-Ja.
|
|
17:48
|
Okay, and when you lose respect for yourself, what do you do?
|
Und wenn du den Respekt verlierst,
was tust du dann?
|
|
17:52
|
I then eat. [laughs]
|
Dann esse ich.
|
|
17:54
|
It's in a whole fun circle.
|
Der ganze Kreislauf.
|
|
17:57
|
And now, question.
|
Und jetzt eine Frage:
|
|
18:00
|
What are you doing all this for?
|
Wofür machst du das alles?
|
|
18:04
|
What's life about?
|
Worum geht es im Leben?
|
|
18:06
|
It's about finding love and happiness.
|
Darum, Liebe und Glück zu finden.
|
|
18:09
|
Okay, so life is about finding love and happiness, okay?
|
Gut, im Leben geht es darum,
Liebe und Glück zu finden, ok?
|
|
18:13
|
And what has to happen for you to hit the target of love and happiness?
|
Was muss für dich passieren,
damit du Liebe und Glück findest?
|
|
18:19
|
do something kind for others. So you gotta do something kind for others.
|
-Anderen etwas Gutes tun.
-Du musst anderen etwas Gutes tun.
|
|
18:23
|
Do something for myself that, um, scares me, that's new.
|
Etwas für mich selbst tun,
das mir Angst macht, das neu ist.
|
|
18:28
|
"Do something for myself that scares me."
|
"Etwas für mich selbst tun,
das mir Angst macht."
|
|
18:31
|
So here's this young lady, "Life's about love and happiness,
|
Die junge Dame sagt:
"Im Leben geht es um Liebe und Glück,
|
|
18:34
|
I gotta do kind for other people. I gotta do something that scares me."
|
ich muss anderen Gutes tun und etwas,
das mir Angst macht."
|
|
18:37
|
What else do I need to do?
|
Was muss ich noch tun?
|
|
18:40
|
I need to give love to those who don't have it.
|
Ich muss jenen Liebe schenken,
die keine haben.
|
|
18:43
|
Okay. "I need to give love to those who don't have it." Fantastic.
|
"Ich muss jenen Liebe schenken,
die keine haben."
|
|
18:45
|
What else do I need to do?
|
Was muss ich noch tun?
|
|
18:47
|
I need to receive love.
|
Ich muss Liebe empfangen.
|
|
18:49
|
And what do you have to do to receive love?
|
Und was musst du tun,
um Liebe zu empfangen?
|
|
18:52
|
-Do you have to be worthy of it? -Yes.
|
-Du musst ihrer wert sein?
-Ja.
|
|
18:54
|
And what has to happen for you to be worthy of receiving love?
|
Und was muss passieren, damit du
es wert bist, Liebe zu empfangen?
|
|
18:59
|
I have to be responsible for their happiness.
|
Ich muss
für ihr Glück verantwortlich sein.
|
|
19:02
|
"I have to be responsible for their happiness."
|
"Ich muss
für ihr Glück verantwortlich sein."
|
|
19:05
|
Now, fortunately, she's only how old?
|
Zum Glück ist sie erst wie alt?
|
|
19:07
|
-Nineteen. -Nineteen.
|
-Neunzehn.
-Neunzehn.
|
|
19:09
|
So she hasn't felt the wear and tear of a couple decades of that yet.
|
Sie hat den Verschleiß
von Jahrzehnten noch nicht erlebt.
|
|
19:12
|
-[chuckles] -To wear her into the fucking ground.
|
Der sie fertigmacht.
|
|
19:15
|
-Who knows what I'm talking about here? -[chuckles] -Say "aye." -[all] Aye!
|
Wer weiß, was ich meine? Sagt "aye".
|
|
19:18
|
We're seeing her right before all the fucking shit happens right now.
|
Wir sehen sie hier,
bevor der ganze Mist passiert.
|
|
19:21
|
-Isn't this cool? All right. -[audience laughing]
|
Ist das nicht cool? Ok.
|
|
19:24
|
Now let's take a look at something for a moment.
|
Sehen wir uns mal etwas an.
|
|
19:28
|
This is where your model of the world has come from,
|
Dies ist der Ursprung
für dein Modell der Welt,
|
|
19:30
|
the thing that's controlling all your decisions.
|
die Sache,
die alle deine Entscheidungen steuert.
|
|
19:33
|
Whose love did you crave the most growing up?
|
Wessen Liebe
ersehntest du als Kind am meisten?
|
|
19:35
|
Your mother or your father?
|
Mutter oder Vater?
|
|
19:37
|
Not "who did you love more?" I'm sure you loved them both.
|
Nicht "wen liebtest du mehr"?
Du liebtest beide.
|
|
19:39
|
Whose love did you crave more?
|
Wessen Liebe ersehntest du mehr?
|
|
19:43
|
Truthfully.
|
Ehrlich.
|
|
19:47
|
Since I didn't quite get it, it was my dad's.
|
Da ich sie nicht richtig bekam,
die meines Dads.
|
|
19:50
|
Yes, clearly.
|
Ja, ganz klar.
|
|
19:52
|
Who did you have to be for your father?
|
Wer musstest du für deinen Vater sein?
|
|
19:56
|
First reaction.
|
Ganz spontan.
|
|
20:04
|
My gosh.
|
Du meine Güte.
|
|
20:08
|
Now, I'm really on her right now. She's doing some real honest searching.
|
Ich habe sie erwischt.
Sie sucht jetzt ganz aufrichtig.
|
|
20:11
|
-Can you feel that? -[audience] Yeah.
|
-Spürt ihr das?
-Ja.
|
|
20:13
|
She didn't like this, you see that? She liked that whole thing when,
|
Das gefiel ihr nicht.
Ihr gefiel es, als es so war:
|
|
20:16
|
"I know what to say, know what to do, and I can achieve it all perfectly."
|
"Ich weiß, was ich sagen und tun muss,
und ich kann das."
|
|
20:19
|
This kind of uncertain role, like, "What the fuck?"
|
Diese Unsicherheit führt zu: "Verdammt!"
|
|
20:21
|
This is the stuff most of us avoid, and she's not avoiding it.
|
So etwas vermeidet man,
und sie vermeidet es nicht.
|
|
20:24
|
Give her a hand for that. That's really awesome.
|
Einen Applaus dafür. Das ist großartig.
|
|
20:30
|
Who did you have to be for your father? First gut reaction.
|
Wer musstest du für deinen Vater sein?
Aus dem Bauch heraus.
|
|
20:34
|
Not what's said, not your intellect, not your positivity.
|
Nicht das Übliche, kein Intellekt,
kein positives Denken.
|
|
20:37
|
The fucking truth of what you feel.
|
Sondern das, was du fühlst.
|
|
20:39
|
Ignorant to his behavior.
|
Sein Verhalten ignorieren.
|
|
20:40
|
Which behavior did you have to be ignorant to?
|
Welches Verhalten musstest du ignorieren?
|
|
20:43
|
-Drug abuse. -Drug abuse.
|
-Drogenkonsum.
-Drogenkonsum.
|
|
20:45
|
And yet you love him, clearly.
|
Und doch liebst du ihn offensichtlich.
|
|
20:48
|
Regardless of his behavior, you love your father? Is that true?
|
Trotz seines Verhaltens liebst du ihn? Ja?
|
|
20:52
|
I don't know. Is it true? Maybe you don't.
|
Ist es so? Vielleicht tust du es nicht.
|
|
20:54
|
I struggle, but at the end of the day, I do.
|
Ich kämpfe damit, aber ich tue es.
|
|
20:56
|
Yes. She loves him. She just hates that she loves him so much.
|
Ja. Sie liebt ihn.
Sie hasst es, dass sie ihn so liebt.
|
|
21:06
|
-Is that true? -Yes.
|
-Stimmt das?
-Ja.
|
|
21:08
|
So, you craved your father's...
|
Also ersehntest du von deinem Vater...
|
|
21:11
|
'cause, guess why, rejection breeds obsession.
|
Denn Ablehnung erzeugt Besessenheit.
|
|
21:16
|
Her daddy didn't reject her, but she didn't get the level that she want,
|
Ihr Daddy lehnte sie nicht ab,
aber sie bekam weniger, als sie wollte,
|
|
21:20
|
so she wants it even more.
|
also will sie es noch mehr.
|
|
21:23
|
-Is that your mother beside you? -Yes.
|
-Ist das deine Mutter neben dir?
-Ja.
|
|
21:25
|
-Yes. -She's the bomb. Love her.
|
-Ja.
-Sie ist klasse. Hab sie lieb.
|
|
21:27
|
Give her the microphone. What happens when she interacts with her father?
|
Wie ist ihre Interaktion mit ihrem Dad?
|
|
21:29
|
What happens to her state? What happens to the way she is?
|
Was passiert mit ihrem Leben?
Wie verändert sie sich?
|
|
21:32
|
Um, she is not afraid to tell him to go fuck himself.
|
Sie hat keine Scheu, ihm zu sagen,
er soll zur Hölle fahren.
|
|
21:35
|
Yes. Did you teach... Did you teach her how to do that?
|
Ja. Hast du ihr beigebracht,
wie man das macht?
|
|
21:39
|
-[chuckles] I might have. Not knowingly. -Yes.
|
-Vielleicht. Nicht bewusst.
-Ja.
|
|
21:42
|
But, um, I know she craved his love.
|
Aber ich weiß,
dass sie seine Liebe ersehnte.
|
|
21:46
|
But she wasn't crawling after it.
|
Aber sie bettelte nicht darum.
|
|
21:49
|
-[Tony] Oh, I didn't think she was. -No.
|
-Dachte ich auch nicht.
-Nein.
|
|
21:51
|
Here's the truth. There's this really sweet girl
|
Es ist so. Da ist ein nettes Mädchen,
|
|
21:53
|
whose got a fucking tiger in there.
|
das einen Tiger in sich trägt.
|
|
21:55
|
-Can you feel it? -[Jane] Yeah. Big time.
|
-Spürst du das?
-Definitiv.
|
|
21:57
|
She's like the outside... Oh... [kissing noises] Rawr!
|
Sie ist äußerlich...
|
|
22:01
|
Right? She has that inside, but showing that's not really appropriate.
|
Richtig? Sie hat das im Inneren,
aber es zu zeigen, ist unangemessen.
|
|
22:06
|
By the way, you did show her how to do that.
|
Übrigens hast du es ihr beigebracht.
|
|
22:08
|
-I did. I'm sure, yeah. -Didn't you?
|
-Ja. Das hab ich bestimmt.
-Nicht wahr?
|
|
22:10
|
That's 'cause you had your own fuck-yous with him, didn't you?
|
Du schicktest ihn auch zur Hölle, oder?
|
|
22:12
|
-Yes, I did. Many. -[audience laughing]
|
Ja. Oft.
|
|
22:14
|
And she loves you, and she saw that and she modeled it.
|
Und sie liebt dich,
und sie sah das und machte es nach.
|
|
22:18
|
What if I told you that it's possible that there's a little bit of an imbalance
|
Es ist möglich,
dass es ein kleines Ungleichgewicht gibt,
|
|
22:21
|
that she needs to heal or she will never heal completely?
|
das sie beheben muss,
weil sie sonst nie ganz heilen wird.
|
|
22:25
|
-I believe that totally. -Yeah.
|
-Das glaube ich absolut.
-Ja.
|
|
22:27
|
And then for her to do that, she'd have to claim not just the fuck-you.
|
Dazu müsste sie nicht nur
das Zur-Hölle-Schicken akzeptieren.
|
|
22:31
|
She'd have to reclaim the vulnerability that she has around him, too.
|
Sie müsste die Verletzlichkeit annehmen,
die sie bei ihm verspürt.
|
|
22:36
|
But if she doesn't do it, it's gonna show up with pain for her with men in the future.
|
Tut sie das nicht, wird sie
später Probleme mit Männern haben.
|
|
22:40
|
-Yeah. -Your piling it on...
|
-Ja.
-Du häufst es an.
|
|
22:44
|
might make you feel like you're owning yourself.
|
Vielleicht denkst du,
du hättest alles im Griff,
|
|
22:47
|
But your piling it on is just burying the very person
|
aber du häufst es an
und begräbst den Menschen,
|
|
22:49
|
whose love you crave and who desperately needs your acceptance.
|
aber du häufst es an
und begräbst den Menschen, dessen Liebe du ersehnst
und der deine Akzeptanz braucht.
|
|
22:55
|
As much as you've hated him, he's hated himself more.
|
So sehr du ihn auch gehasst hast,
er hasst sich selbst mehr.
|
|
22:59
|
-Even if he's never shown it to you. -[Jane] Mmm-hmm.
|
Selbst wenn er es dir nie gezeigt hat.
|
|
23:02
|
That's why drugs.
|
Darum die Drogen.
|
|
23:05
|
[inaudible] Shit.
|
Scheiße.
|
|
23:07
|
-What did you say? -Shit. [chuckles]
|
-Was hast du gesagt?
-Scheiße.
|
|
23:12
|
-That was a good "shit." -Yeah.
|
-Das war ein gutes "Scheiße".
-Ja.
|
|
23:15
|
What if you called him and told him all the things you blamed him for
|
Du könntest ihn anrufen und ihm sagen,
was du ihm vorwirfst.
|
|
23:18
|
and said, "I need to have a conversation with you.
|
Sag: "Wir müssen reden.
|
|
23:20
|
I want to tell you, I blamed you for so much of your life, but I realized the other day, I need to make a new list.
|
Ich machte dir so viele Vorwürfe,
aber jetzt brauche ich eine neue Liste.
|
|
23:24
|
I blamed you for being addicted and this and that and all those things,
|
Ich warf dir vor,
süchtig zu sein und all das,
|
|
23:28
|
and things you should've done,
|
was du nicht tun solltest,
|
|
23:29
|
but I haven't blamed you for being the one man that I could love.
|
aber ich warf dir nicht vor,
der Mann zu sein, den ich lieben konnte.
|
|
23:34
|
I haven't blamed you for being the greatest source of love that I know."
|
Ich warf dir nicht vor, die größte Quelle
der Liebe zu sein, die ich kenne."
|
|
23:40
|
You have to think about all the things you used to blame him for...
|
Denk über all das nach,
was du ihm vorgeworfen hast,
|
|
23:46
|
and you need to blame him much more powerfully.
|
und wirf es ihm noch stärker vor.
|
|
23:50
|
You need to blame him consciously, effectively.
|
Mach ihm deine Vorwürfe
bewusster, effektiver.
|
|
23:55
|
'Cause if you're gonna blame people for all the shit, you better blame them for all the good, too.
|
Wenn du jemandem alles Miese vorwirfst,
dann auch alles Gute.
|
|
23:59
|
If you're gonna give them credit for everything that's fucked up,
|
Wenn er Schuld an allem hat,
was schiefgeht,
|
|
24:02
|
then you have to give them credit for everything that's great.
|
dann hat er auch Schuld an allem,
was großartig ist.
|
|
24:05
|
I'm not asking you to stop blaming.
|
Hör nicht mit deinen Vorwürfen auf.
|
|
24:08
|
I'm saying blame elegantly, blame intelligently, blame effectively.
|
Mach deine Vorwürfe elegant,
intelligent, effektiv.
|
|
24:13
|
Blame at the level of your soul, not the level of your fucking head.
|
Mach deine Vorwürfe mit der Seele,
nicht mit deinem verdammten Verstand.
|
|
24:19
|
'Cause life is not so simple and black and white.
|
Denn das Leben ist nicht so simpel
und schwarz-weiß.
|
|
24:24
|
My mother beat the shit out of me. She loved me.
|
Meine Mutter prügelte mich windelweich.
Sie liebte mich.
|
|
24:27
|
She was freaked out I was gonna leave. I was her source of everything.
|
Sie flippte aus, als ich gehen wollte.
Ich war ihre Quelle für alles.
|
|
24:32
|
I blame her for all the beauty in my life. I blame her that I have the woman I have in my life
|
Ich werfe ihr alles Schöne in meinem Leben
und meine Frau vor,
|
|
24:36
|
because I cherish my wife 'cause I know what the opposite is.
|
denn ich liebe meine Frau,
weil ich das Gegenteil kenne.
|
|
24:41
|
I blame her for the capacity to feel and care.
|
Ich werfe ihr vor,
dass ich fühlen und mich sorgen kann,
|
|
24:44
|
I blame her for my insatiable hunger to end suffering for any human I can.
|
ich werfe ihr meinen Hunger vor,
das Leid von Menschen zu beenden.
|
|
24:50
|
'Cause I suffered a ton.
|
Denn ich litt sehr.
|
|
24:52
|
If she had been the mother I had wanted, I would not be the man I am proud to be.
|
Wäre sie die Mutter gewesen, die ich
wollte, wäre ich nicht der, der ich bin.
|
|
24:56
|
-That's the truth. -[audience cheering]
|
Das ist die Wahrheit.
|
|
25:00
|
It's the truth.
|
Es ist die Wahrheit.
|
|
25:05
|
You wanna know what our biggest problem is in this room?
|
Wisst ihr, was unser größtes Problem ist?
|
|
25:07
|
I'll tell every one of you, if you're willing to hear me, what your biggest problem is.
|
Wenn ihr wollt, sage ich jedem von euch,
was euer größtes Problem ist.
|
|
25:11
|
You think you shouldn't have them.
|
Ihr denkt, ihr solltet keine haben.
|
|
25:15
|
'Cause problems are what make us grow.
|
An Problemen wachsen wir.
|
|
25:18
|
Problems are what sculpt our soul.
|
Probleme formen unsere Seele.
|
|
25:20
|
Problems are what make us become more.
|
Probleme bringen uns weiter.
|
|
25:23
|
If we can realize that life is always happening for us, not to us...
|
Wenn uns klar wird, dass das Leben immer
für uns geschieht, nicht gegen uns...
|
|
25:32
|
game over, all the pain and suffering disappears.
|
Ende, Schmerz und Leid verschwinden.
|
|
25:35
|
Your father, your problem, is your gift.
|
Dein Vater, dein Problem,
ist dein Geschenk.
|
|
25:38
|
He played the role he was meant to play.
|
Er spielte die Rolle,
die er spielen sollte.
|
|
25:42
|
If he'd been the perfect father she wanted,
|
Wäre er der perfekte Vater gewesen,
hätte sie jetzt nicht ihren Tatendrang.
|
|
25:44
|
she wouldn't have half the drive she has. Not a third.
|
Wäre er der perfekte Vater gewesen,
hätte sie jetzt nicht ihren Tatendrang. Nicht mal im Ansatz.
|
|
25:48
|
-That would be tragic. -That would be tragic.
|
Das wäre tragisch.
|
|
25:50
|
You need to call this motherfucker
|
Ruf den Kerl an und wirf ihm vor,
|
|
25:52
|
and blame him for what a beautiful daughter he's created.
|
Ruf den Kerl an und wirf ihm vor, was für eine wunderbare Tochter
er geschaffen hat.
|
|
26:04
|
And for you, my dear, what are you going to do?
|
Und du, meine Liebe, was wirst du tun?
|
|
26:06
|
I'm going to, hopefully--
|
Ich werde hoffentlich...
|
|
26:09
|
No, I will have, um, one of the first peaceful...
|
Nein, ich werde
eines der ersten friedlichen,
|
|
26:15
|
completely peaceful and loving conversations I have ever had with him.
|
ganz friedlichen und liebevollen Gespräche
mit ihm führen.
|
|
26:19
|
Even if it's not peaceful, it'll bring you peace.
|
Auf jeden Fall bringt es dir Frieden.
|
|
26:22
|
Yes, that's right.
|
Ja, stimmt.
|
|
26:23
|
And, also, you can do it more than once. He'll need it more than once.
|
Und du kannst es öfter tun.
Er wird es öfter brauchen.
|
|
26:27
|
Otherwise, it'll look like a fucking technique.
|
Sonst ist es nur eine Technik.
|
|
26:29
|
"You went to the fucking seminar and he told you to make your fucking list,
|
"Du warst im Seminar,
du solltest eine Liste machen,
|
|
26:31
|
you came to fucking see me. Fuck you."
|
du besuchst mich. Hau bloß ab."
|
|
26:37
|
Give these two a giant hand.
|
Ein großer Applaus für die zwei.
|
|
26:52
|
[Joe] How do you select people?
|
Wie wählst du Leute aus?
|
|
26:53
|
I mean, like, when you're walking through the crowd, do you vibe it out?
|
Wenn du durch die Menge gehst,
nimmst du Stimmungen wahr?
|
|
26:56
|
[Tony] It's instinctive. I don't really know. I mean, sometimes I know.
|
Wenn du durch die Menge gehst,
nimmst du Stimmungen wahr? Instinkt. Manchmal weiß ich es
und suche etwas Bestimmtes.
|
|
26:59
|
Sometimes, I'm looking for something specifically,
|
Instinkt. Manchmal weiß ich es
und suche etwas Bestimmtes.
|
|
27:01
|
but today, it's just instinctive things we're going for.
|
Aber heute geht es nach Instinkt.
|
|
27:03
|
And then, you know, I feel, "Where can I take this? Where can it go?"
|
Dann denke ich:
"Wo kann ich das hinlenken?"
|
|
27:07
|
And the whole thing is... It's a dance.
|
Und das Ganze ist... es ist ein Tanz.
|
|
27:09
|
You know, to go from thinking her problem is dietary,
|
Von ihrem Gedanken ausgehen,
ihr Problem sei die Ernährung...
|
|
27:12
|
[chuckles] which is where people are.
|
So sind die Leute.
|
|
27:14
|
They present this low-level stuff because we engage ourself
|
Sie erzählen Unbedeutendes,
denn wir beschäftigen uns damit,
|
|
27:18
|
with little problems that we make into big things
|
aus kleinen Problemen große zu machen,
|
|
27:20
|
so we don't deal with the bigger ones that scare us,
|
um größere, die Angst machen,
nicht anzugehen.
|
|
27:23
|
and so it was a beautiful example of that. And you got to see that...
|
Das war ein gutes Beispiel dafür.
Man muss sehen...
|
|
27:26
|
you know, the pattern she's on right now is manageable 'cause she's so young,
|
Ihr Muster ist zu bewältigen,
weil sie so jung ist,
|
|
27:29
|
but the stacking of that, the friction of that in your life, long-term, could be totally destructive.
|
aber das Anhäufen, diese Reibung im Leben,
kann langfristig zerstören.
|
|
27:33
|
And that started to open up the world of....
|
Dann eröffnet man sich diese Welt,
|
|
27:37
|
learning to appreciate all the aspects of other human beings
|
in der man lernt,
alle Aspekte anderer zu schätzen,
|
|
27:39
|
so you could actually appreciate yourself which, in the end, makes you human.
|
damit man sich letztlich selbst schätzt.
Das macht die Menschen aus.
|
|
27:44
|
There's enough variety, there's enough entertainment,
|
Es gibt genug Vielfalt,
genug Unterhaltung,
|
|
27:46
|
there's enough, uh, rawness, uh, and there's enough energy
|
genug Beeindruckendes und genug Energie,
|
|
27:51
|
that people are engaged 11 hours into it.
|
um die Leute
auch noch nach 11 Stunden zu fesseln.
|
|
28:11
|
Shake your body out.
|
Lockert euren Körper.
|
|
28:13
|
Sit down and write down...
|
Setzt euch und schreibt.
|
|
28:15
|
What has prevented you from crushing it?
|
Was hat verhindert,
dass ihr es geschafft habt?
|
|
28:17
|
What has prevented you from living what you dream?
|
Was hat verhindert,
dass ihr euren Traum lebt?
|
|
28:21
|
What belief, what behavior, what emotional habit,
|
Welcher Glaube, welches Verhalten,
welche emotionale Gewohnheit,
|
|
28:26
|
what's prevented you?
|
was hat euch gehindert?
|
|
28:28
|
What's been getting in the way?
|
Was stand im Weg?
|
|
28:30
|
What story? What's been the conflict inside you?
|
Welche Geschichte?
Welchen Konflikt tragt ihr in euch? GROSSER BALLSAAL
DATE MIT DEM SCHICKSAL
|
|
28:36
|
What's prevented you from having the life you deserve?
|
Was hat verhindert, dass ihr
das Leben führt, das ihr verdient?
|
|
28:41
|
What low standard have you tolerated for this to still be in your life?
|
Welchen niedrigen Standard toleriert ihr,
sodass es noch in eurem Leben ist?
|
|
28:51
|
[Tony sighs] Right. Let's talk about tomorrow.
|
Gut. Reden wir über morgen.
|
|
28:57
|
I think day two's got plenty of emotion in it.
|
Der zweite Tag birgt viele Emotionen.
|
|
28:59
|
The 9/11 story is a good story for that area.
|
Der 11. September ist eine gute Geschichte
für diese Gegend.
|
|
29:03
|
I like that.
|
Gefällt mir.
|
|
29:04
|
And then, boom. Then we shift gears into...
|
Dann wechseln wir die Gangart hin zu dem,
|
|
29:07
|
you know, what blocks us, pain and pleasure, and those set of questions.
|
was uns blockiert, Schmerz und Freude,
und diese Fragen.
|
|
29:11
|
Problem with the emotion that we want. Yeah, I like the flow a lot now.
|
Problem mit der Emotion, die wir wollen.
Ich mag den Ablauf.
|
|
29:14
|
-And-- -[Diane] You can also do-- You did this in Fiji, but that acceptance exercise,
|
Du hast das auf Fidschi gemacht,
die Akzeptanzübung,
|
|
29:17
|
like, find four things that you can accept right now. Super quick.
|
vier Dinge finden, die man akzeptiert. KREATIVMANAGERIN
|
|
29:20
|
Oh, good idea. Good memory. Great idea. That's another great one to do.
|
Gutes Gedächtnis. Tolle Idee.
Das ist auch toll.
|
|
29:23
|
So I really think the only thing that's left is red flags.
|
Das Einzige, was noch fehlt,
sind die Warnsignale.
|
|
29:27
|
[Jerrica Escoto] Here are a couple.
|
Hier sind ein paar.
|
|
29:29
|
This woman, she was severely abused, emotionally and physically, by her father.
|
Die Frau wurde emotional
und körperlich vom Vater misshandelt. INHALTSSPEZIALISTIN
|
|
29:33
|
Um, she couldn't sit in class when she was growing up
|
Sie konnte als Kind
nicht im Unterricht sitzen,
|
|
29:36
|
because often she had open wounds on her back.
|
weil sie oft offene Wunden
am Rücken hatte.
|
|
29:38
|
Um, and she feared that her father would kill her 'cause he owned a gun.
|
Sie fürchtete, ihr Vater würde sie töten,
weil er eine Waffe hatte.
|
|
29:41
|
Um, so, in her early 20s, what she did with that,
|
Das führte dazu, dass sie mit Anfang 20
|
|
29:44
|
because of those experiences, she volunteered for an organization
|
ehrenamtlich einer Organisation
für misshandelte,
|
|
29:46
|
that helped severely abused children who were kept in cages.
|
in Käfigen eingesperrte Kinder half.
|
|
29:49
|
This is so... This is horrific what's happened to her, but she'll be an example, probably, of a role model.
|
Was ihr zustieß, ist schrecklich,
aber sie ist ein Beispiel für ein Vorbild.
|
|
29:54
|
[Jerrica] Role model. Mmm-hmm.
|
Vorbild.
|
|
29:55
|
Of, "Wow, I can be put through this and I can still find a way to get outside of myself
|
"Ich mache das durch
und finde doch einen Weg über mich hinaus,
|
|
29:59
|
by helping others in a situation that's equally bad
|
indem ich anderen helfe,
denen es geht wie mir."
|
|
30:02
|
or, you know, being kept in a cage, she might feel is worse."
|
Oder die im Käfig eingesperrt sind,
was schlimmer ist.
|
|
30:05
|
When I'm really looking for the people on the red flags, are the ones--
|
Ich suche die Leute mit Warnsignal...
|
|
30:08
|
In any group of couple thousand people, you can't know for sure,
|
Bei ein paar Tausend Leuten
ist es zwar unsicher,
|
|
30:10
|
but there's usually a dozen or so people
|
aber meistens
sind ein Dutzend selbstmordgefährdet
|
|
30:12
|
that are suicidal or have tried suicide and so forth,
|
aber meistens
sind ein Dutzend selbstmordgefährdet oder versuchten Selbstmord.
|
|
30:15
|
and there's no guarantee you can protect everybody,
|
Es gibt keine Garantie,
dass man alle schützen kann,
|
|
30:17
|
but one of the guarantees is reading all the forms,
|
aber man kann alle Formulare lesen
und möglichst viel erahnen.
|
|
30:20
|
anticipating as much as possible, and then I assign somebody
|
aber man kann alle Formulare lesen
und möglichst viel erahnen. Dann beauftrage ich jemanden,
|
|
30:23
|
to pay attention to those individuals one-on-one also to make sure we're supporting them throughout the process.
|
auf diese Personen zu achten,
damit wir sie richtig unterstützen.
|
|
30:27
|
[Diane] The one that you had emailed me about a couple of days ago about--
|
Die Person, zu der du mir
eine E-Mail geschickt hast...
|
|
30:30
|
Oh, yes. Good. See, that's a red flag.
|
Das ist ein Warnsignal.
|
|
30:32
|
-In the pod, yeah. -Yeah, well, who is this now?
|
-Genau.
-Ja, wer ist es?
|
|
30:33
|
He just tried to commit suicide a couple days before this email.
|
Kurz vor der E-Mail
wollte er sich umbringen.
|
|
30:36
|
[Tony] Yeah, I need his picture, and, um, I need to make sure that we put, uh, Jeremy--
|
Ich brauche ein Foto,
und wir müssen Gerry unbedingt...
|
|
30:41
|
Is Gerry McKinney in that group? [Diane] Yes. [Jerrica] Yep.
|
Ist Gerry McKinney in der Gruppe?
|
|
30:44
|
So we'll put Jerry on it. Jerry will know what to do. We've worked on this many times together.
|
Gerry weiß, was zu tun ist.
Wir arbeiteten oft an so etwas.
|
|
30:47
|
I want him feeling supported in this environment. He could transform.
|
Er soll sich unterstützt fühlen.
Er könnte sich verwandeln.
|
|
30:50
|
That... that's a red flag, right?
|
Das ist ein Warnsignal.
|
|
30:51
|
-[Diane] Yeah. -That's a red flag.
|
-Ja.
-Warnsignal.
|
|
30:52
|
Okay, this one?
|
Ok, dieser?
|
|
31:25
|
Team 6. Come on over.
|
Team sechs. Kommt rüber.
|
|
31:28
|
[organizer 1] Come on back in, everybody. Come on.
|
Kommt wieder rein. Kommt.
|
|
31:31
|
Come a little closer. Come a little closer.
|
Kommt etwas näher.
|
|
31:34
|
Who would like to start to share?
|
Wer möchte uns etwas mitteilen?
|
|
31:37
|
This is day two of "Date With Destiny"
|
Heute ist Tag zwei
bei "Date mit dem Schicksal",
|
|
31:40
|
and today is the first day that all of our participants get into teams.
|
und alle Teilnehmer
werden in Teams aufgeteilt. CHEFTRAINERIN
|
|
31:43
|
In that meeting, they get a preview of the day,
|
Im Treffen erfahren sie,
wie der Tag ablaufen wird,
|
|
31:46
|
they get a chance to talk about their breakthroughs and what they learned.
|
sie reden über Durchbrüche und darüber,
was sie gelernt haben.
|
|
31:49
|
[organizer 2] Team 3.
|
Team drei.
|
|
31:54
|
Come on in.
|
Kommt rein.
|
|
31:55
|
All right, now, would you all agree that Jane and Sienna gave us an amazing gift?
|
Findet ihr auch alle, dass Jane und Sienna
uns ein tolles Geschenk gemacht haben?
|
|
32:04
|
Jane, why don't you come up here? Come on up, sweetie.
|
Jane, komm nach oben. Komm, meine Liebe.
|
|
32:07
|
Well, it was completely unexpected.
|
Es war völlig unerwartet.
|
|
32:10
|
I didn't realize that Sienna felt responsible
|
Mir war nicht klar, dass Sienna
sich dafür verantwortlich fühlte,
|
|
32:14
|
to not ever be really, really sad around me,
|
in meiner Gegenwart nicht traurig zu sein.
|
|
32:19
|
and that broke my heart.
|
Das brach mir das Herz.
|
|
32:20
|
So, I think she's liberated from that.
|
Ich denke, sie ist jetzt davon befreit.
|
|
32:23
|
And yesterday, she called her father.
|
Und gestern rief sie ihren Vater an.
|
|
32:27
|
-[crowd cheering] -And...
|
Und...
|
|
32:29
|
they had the most beautiful, healing conversation ever.
|
...sie führten ein wunderbares,
heilendes Gespräch miteinander.
|
|
32:37
|
[Sienna] Did I show you the text that I...
|
Zeigte ich dir die SMS...
|
|
32:38
|
-No. Show me. -Oh, okay.
|
-Nein. Zeig mal.
-Ok.
|
|
32:43
|
So he sent me this. Oh, he sent me another one.
|
Er hat mir das geschickt und noch eine.
|
|
32:47
|
"Sienna, you will never know in a thousand lifetimes
|
"Sienna, du wirst
in 1000 Leben nicht erahnen,
|
|
32:50
|
what that call meant to me. You are the light of my life
|
was dein Anruf mir bedeutete.
Du bist mein Licht,
|
|
32:53
|
and my love for you has kept me going through the deepest darkness.
|
und meine Liebe zu dir
hielt mich in der Dunkelheit aufrecht.
|
|
32:57
|
I could not be more blessed to have you in my life and will never forget this moment.
|
Ich bin dankbar, dass es dich gibt,
und werde diesen Moment nie vergessen.
|
|
33:01
|
I needed that loving call in such a big way.
|
Ich brauchte
diesen liebevollen Anruf so sehr.
|
|
33:03
|
Thank you for being my angel, darling. Dada loves you so much."
|
Danke, dass du mein Engel bist.
Papa liebt dich sehr."
|
|
33:06
|
And this morning, he said, "Dada loves you." Aw.
|
Heute Morgen schrieb er:
"Papa liebt dich."
|
|
33:15
|
[Joe] Where does "Date With Destiny" fit into your world
|
Wie passt "Date mit dem Schicksal"
in deine Welt,
|
|
33:19
|
in terms of who you are as a teacher?
|
was deine Rolle als Lehrer betrifft?
|
|
33:21
|
You know, what it represents philosophically for you.
|
Welche Philosophie stellt es für dich dar?
|
|
33:24
|
[Tony] "Date With Destiny" is my very favorite event.
|
"Date mit dem Schicksal"
mag ich am liebsten.
|
|
33:26
|
Just because it covers the controlling force that really controls everything.
|
Weil es die steuernde Kraft behandelt,
die alles kontrolliert.
|
|
33:30
|
All your thoughts, all your feelings, all your emotions, your beliefs and values, and how quickly that can all shift.
|
Alle Gedanken, Gefühle, Glauben, Werte,
und wie schnell sich das ändern kann.
|
|
33:40
|
I love that we can do an event where you really say,
|
Es ist toll,
dass man bei dem Event sagen kann:
|
|
33:43
|
"Hey, I'm gonna stop and decide what my life's about."
|
"Ich werde innehalten und entscheiden,
was mir im Leben wichtig ist."
|
|
33:46
|
Instead of life just taking you, you take life back.
|
Das Leben nimmt dich nicht mit,
du nimmst dir das Leben.
|
|
33:49
|
And I love to see people when they own themselves again
|
Und ich finde es toll,
wenn die Menschen sich selbst finden
|
|
33:53
|
as opposed to when they're running a pattern they've run for years.
|
und nicht mehr ihr Muster verfolgen,
das sie jahrelang verfolgten.
|
|
33:56
|
So, what did you learn from the first relationship?
|
Was lerntest du aus der ersten Beziehung?
|
|
33:59
|
In the room, every interaction I'm doing, I'm not just working with that individual,
|
Bei jeder Interaktion
arbeite ich nicht nur mit einer Person
|
|
34:02
|
I'm a million percent of that individual,
|
ganz besonders intensiv,
|
|
34:04
|
but there's another part of my consciousness that's saying,
|
sondern mein Bewusstsein sagt auch:
|
|
34:06
|
"Now how do I relate this in a way so that everybody gets value at some level?"
|
"Wie kann ich das so präsentieren,
dass jeder davon profitiert?"
|
|
34:09
|
And I gotta be able to do that while I'm talking to a stranger they don't know.
|
Das tue ich
beim Gespräch mit einer fremden Person.
|
|
34:12
|
Connection, breakthroughs, truth.
|
Verbindungen, Durchbrüche, Wahrheit.
|
|
34:15
|
Anything you want to remember that's valuable,
|
Alles Wertvolle,
das ihr euch merken wollt,
|
|
34:17
|
pull it out of your head right now, onto the paper.
|
schreibt ihr jetzt auf das Papier.
|
|
34:19
|
I love the challenge of being able to
|
Ich liebe die Herausforderung,
|
|
34:21
|
sustain it for six days and nights with people from 71 countries,
|
das sechs Tage und Nächte
mit Leuten aus 71 Ländern durchzuziehen.
|
|
34:25
|
and you got people on headsets,
|
Manche tragen Kopfhörer
|
|
34:26
|
having this being translated through somebody else and keeping them completely engaged.
|
und hören Dolmetscher,
damit sie engagiert mitmachen können.
|
|
34:30
|
[speaking Spanish] Did anybody see the movie...
|
Hat jemand den Film gesehen,
|
|
34:34
|
called Mr. Holland's Opus?
|
der Mr. Holland's Opus heißt?
|
|
34:37
|
[speaking Russian] What is more significant than love?
|
Was ist bedeutender als die Liebe?
|
|
34:40
|
Nothing.
|
Nichts.
|
|
34:41
|
[Tony in English] To be able to see all those people with all those personalities,
|
Ich sehe all diese Menschen
mit all den Persönlichkeiten,
|
|
34:44
|
and all those backgrounds, and all those differences,
|
Hintergründen, Unterschieden.
|
|
34:46
|
and see them come together as a community that I've been able to create in a few days,
|
Sie kommen in einer Gemeinschaft zusammen,
die ich in wenigen Tagen schuf,
|
|
34:50
|
where they're willing to support a total stranger with so much love...
|
und sind bereit,
völlig Fremde mit Liebe zu unterstützen.
|
|
34:53
|
How are you all doing this afternoon?
|
Wie geht es euch allen heute?
|
|
34:55
|
-[audience cheering] -That's incredibly gratifying.
|
Das ist unglaublich erfüllend.
|
|
34:58
|
[Joe] When you're on stage for ten, 12 hours, how do you maintain your energy?
|
Wie behältst du bei zehn, zwölf Stunden
auf der Bühne deine Energie?
|
|
35:02
|
[Tony] There's no net. I think that's part of the secret.
|
Es gibt kein Sicherheitsnetz.
Das ist das Geheimnis.
|
|
35:04
|
Because that's where there's a drive inside you that says, "You have to find the answer."
|
Man hat einen inneren Antrieb,
der sagt: "Du musst die Antwort finden."
|
|
35:09
|
When I walk out there, and it's me and some music I can point out,
|
Ich gehe da raus, und da bin ich,
da ist Musik, die ich nutzen kann,
|
|
35:13
|
and all these souls saying, "What are we gonna do?" [chuckles]
|
und all diese Seelen fragen:
"Was werden wir tun?"
|
|
35:17
|
That was the push. I'm no longer pushed, I'm pulled.
|
Das war der Drang,
aber jetzt werde ich gezogen.
|
|
35:20
|
Push will wear you out.
|
Druck laugt aus.
|
|
35:21
|
When you're pushing to do something, you only got so much willpower.
|
Drängt man sich zu etwas,
ist die Willenskraft begrenzt.
|
|
35:24
|
But when you're pulled, when there's something larger than yourself
|
Aber wenn man gezogen wird,
wenn da etwas Größeres ist,
|
|
35:27
|
that you're here to serve and that you believe you're made for,
|
dem man dient
und wofür man sich bestimmt fühlt,
|
|
35:31
|
that brings energy.
|
gibt das Energie.
|
|
35:32
|
And every time another thing transforms, another soul's touched,
|
Und jede Verwandlung,
jede Berührung einer anderen Seele
|
|
35:35
|
I get more energy, more strength, and I make more distinctions.
|
gibt mir mehr Energie,
Kraft, Unterscheidungen.
|
|
35:38
|
And my job is to dominate the problem out
|
Mein Job ist es, das Problem aufzudecken
|
|
35:41
|
and bring out, within that person, what's really strong.
|
Mein Job ist es, das Problem aufzudecken und in dem Menschen das hervorzuholen,
was stark ist.
|
|
35:44
|
Tell me about your father.
|
Erzähl mir von deinem Vater.
|
|
35:47
|
My father?
|
Meinem Vater?
|
|
35:49
|
My father is the most amazing man on the planet.
|
Mein Vater
ist der tollste Mensch auf Erden.
|
|
35:51
|
He's loving, self-sacrificing, playful, sweet.
|
Er ist liebevoll, aufopferungsvoll,
verspielt, freundlich.
|
|
35:56
|
Just wonderful.
|
Eben wunderbar.
|
|
35:57
|
He taught you you're his little princess, didn't he?
|
Er sagte dir,
du seist seine kleine Prinzessin, oder?
|
|
36:01
|
Motherfucker.
|
So ein Arschloch.
|
|
36:04
|
Excuse me?
|
Wie bitte?
|
|
36:07
|
[Joe] Tony, sometimes you use rather extreme language with people.
|
Tony, manchmal
benutzt du extreme Schimpfworte.
|
|
36:10
|
It's kind of shocking.
|
Es ist irgendwie schockierend.
|
|
36:12
|
[Tony] I use language in a very direct way.
|
Ich nutze die Sprache
auf sehr direkte Art.
|
|
36:15
|
In every culture, there are taboo words.
|
In jeder Kultur gibt es Tabuworte.
|
|
36:17
|
And when you use them, you're able to interrupt the noise in people's heads.
|
Benutzt man sie,
stört man das Rauschen im Kopf der Leute.
|
|
36:21
|
I want to provoke people back into the reality of this moment.
|
Ich will die Leute durch Provokation
in die Realität holen.
|
|
36:24
|
That's how they change.
|
So ändern sie sich.
|
|
36:26
|
He meant well.
|
Er meinte es gut.
|
|
36:28
|
Look how he fucked up.
|
Er hat es versaut.
|
|
36:30
|
He set the bar so high, I don't even know if it's possible to reach it.
|
Er legte die Latte so hoch, dass ich nicht
weiß, ob man sie überhaupt erreichen kann.
|
|
36:34
|
That's right.
|
Richtig.
|
|
36:35
|
He taught you, you didn't have to do anything to be loved.
|
Er brachte dir bei,
du musst nichts tun, um geliebt zu werden.
|
|
36:39
|
You should have all your needs be met.
|
Alle deine Bedürfnisse
sollten erfüllt werden.
|
|
36:42
|
He's a beautiful man with a big heart that fucked you up.
|
Er ist ein toller Mensch mit großem
Herzen, der dich kaputtgemacht hat.
|
|
36:47
|
And made you think you were entitled,
|
Er ließ dich glauben,
du hättest ein Recht.
|
|
36:49
|
and when you're not, you're confused why it didn't come your way.
|
Ist das nicht so,
bist du verwirrt, weil nichts klappt.
|
|
36:52
|
Made it so that you could take love away if you didn't get it
|
Du kannst deine Liebe entziehen,
wenn du keine erhältst,
|
|
36:55
|
'cause you had no fear of losing it 'cause he always gave it to you.
|
da du keine Angst hast, sie zu verlieren.
Er gab sie dir immer.
|
|
36:58
|
So, your husband never stood a chance.
|
Dein Ehemann hatte keine Chance.
|
|
37:03
|
Now, what did you do to your ex-husband that led to that relationship ending?
|
Was machtest du mit deinem Exmann,
das zum Beziehungsende führte?
|
|
37:09
|
[Hali] I probably withdrew love from him.
|
Wahrscheinlich entzog ich ihm meine Liebe.
|
|
37:16
|
But he hurts me.
|
Aber er verletzt mich.
|
|
37:18
|
-And you hurt him? -Yeah, I guess I do.
|
-Und du verletzt ihn?
-Ja, ich schätze schon.
|
|
37:21
|
He doesn't seem like he cares though. It doesn't even seem like it affects him.
|
Es scheint ihn nicht zu kümmern.
Er wirkt unbeteiligt.
|
|
37:24
|
Of course he doesn't.
|
Natürlich.
|
|
37:25
|
Same strategy you use. He's just better at it, 'cause he's a man.
|
Dieselbe Strategie, die du nutzt.
Aber als Mann ist er besser darin.
|
|
37:30
|
He has no one to talk to about it, so he won't.
|
Er hat niemanden zum Reden,
also lässt er es.
|
|
37:33
|
He doesn't talk about anything.
|
Er redet über gar nichts.
|
|
37:34
|
He's a man.
|
Er ist ein Mann.
|
|
37:44
|
You're, like, all shocked. Like, "He doesn't talk."
|
Du bist so schockiert. "Er redet nicht."
|
|
37:47
|
[stammering] Well, now I have a relationship with my boyfriend.
|
Jetzt habe ich eine Beziehung
mit meinem Freund.
|
|
37:50
|
-He talks about everything. -Yeah, 'cause you got a feminine guy.
|
-Er redet über alles.
-Weil er ein femininer Typ ist.
|
|
37:53
|
It's driving me crazy. He doesn't stop talking. [laughing]
|
Das macht mich verrückt.
Er hört nicht auf zu reden.
|
|
38:03
|
Poor guy, I'm so glad he's not here.
|
Armer Kerl.
Ich bin so froh, dass er nicht hier ist.
|
|
38:06
|
I wish he was here. We could set him free.
|
Ich wünschte, er wäre hier.
Wir könnten ihn befreien.
|
|
38:11
|
In fact, maybe that's what we should do as a first step.
|
Vielleicht sollten wir das sogar
als ersten Schritt tun.
|
|
38:15
|
-Get out your phone. -[audience exclaims]
|
Hol dein Handy heraus.
|
|
38:21
|
Then it's time to start doing the right thing, right when you know it's fucking right.
|
Es ist Zeit, das Richtige zu tun,
wenn du weißt, dass es richtig ist.
|
|
38:25
|
Not when it's convenient and comfortable and feels good to you and you get your brain around it.
|
Nicht, wenn es praktisch ist,
sich gut anfühlt und du es akzeptierst.
|
|
38:29
|
Pick up your fucking phone.
|
Hol das verdammte Handy heraus.
|
|
38:37
|
Stand up.
|
Steh auf.
|
|
38:40
|
Now, let me ask you a question. Let me ask you a question.
|
Jetzt möchte ich dich etwas fragen.
Ich frage dich etwas.
|
|
38:45
|
Is he the right man for you?
|
Ist er der Richtige für dich?
|
|
38:49
|
[audience member] No.
|
Nein.
|
|
38:51
|
[stutters] Does anybody know the answer looking at her face right now?
|
Kann jemand die Antwort
aus ihrem Gesicht ablesen?
|
|
38:56
|
-I don't wanna hurt him. -You already are.
|
-Ich will ihm nicht wehtun.
-Das tust du bereits.
|
|
38:59
|
He thinks he has a chance and you know there's no way in fucking hell.
|
Er denkt, er hätte eine Chance,
und du weißt, die hat er nicht.
|
|
39:04
|
Correct me if I'm wrong. Tell me if I'm wrong.
|
Korrigier mich, wenn ich mich irre.
|
|
39:08
|
-Tell me if I'm wrong. -I can't. You're right.
|
-Sag, wenn ich mich irre.
-Du hast recht.
|
|
39:10
|
Is this true, what I'm asking you to take on?
|
Ist es wahr, wozu ich dich auffordere?
|
|
39:14
|
-Is it honest? -Yes.
|
-Ist es ehrlich?
-Ja.
|
|
39:16
|
-Is it painful? -Yes.
|
-Ist es schmerzhaft?
-Ja.
|
|
39:18
|
That's why it needs to be done.
|
Darum muss es getan werden.
|
|
39:21
|
So, you have a chance right now. I'm not forcing you to do this.
|
Du hast jetzt eine Chance.
Ich zwinge dich nicht dazu.
|
|
39:24
|
You got to consciously say, "I want to do this,"
|
Du musst bewusst sagen:
"Ich will das tun",
|
|
39:27
|
before you ring that phone, or don't do it.
|
bevor du anrufst, sonst lass es.
|
|
39:29
|
And when I say I want it doesn't mean I like it.
|
Wenn ich sage, ich will es,
heißt das nicht, mir gefällt es.
|
|
39:32
|
I want it because I know it's right.
|
Ich will es, weil es richtig ist.
|
|
39:35
|
Not, "Tony made me."
|
Nicht: "Tony zwang mich."
|
|
39:37
|
'Cause if later on, you do, "Tony made me,"
|
Wenn du das später denkst, wird...
|
|
39:38
|
-and that's gonna-- -He knows.
|
Er weiß es.
|
|
39:39
|
If that's gonna be the story, then don't call.
|
Dann ruf nicht an.
|
|
39:41
|
He knows that Tony can't make me.
|
Er weiß, Tony kann mich nicht zwingen.
|
|
39:43
|
-Good. I know that. -I know that Tony can't make me.
|
-Ich weiß.
-Tony kann mich nicht zwingen.
|
|
39:45
|
And I know that, too. So, all three of us know it now.
|
Ich weiß es auch.
Wir alle drei wissen es jetzt.
|
|
39:49
|
-And 2,500 other people. [chuckles] -Correct.
|
-Und 2500 andere Leute.
-Richtig.
|
|
39:51
|
So now the truth is clear. Make the fucking call.
|
Die Wahrheit ist klar.
Ruf verdammt nochmal an.
|
|
40:05
|
[Hali's boyfriend on speakerphone] How you doing?
|
Wie geht's?
|
|
40:08
|
You know what? Um...
|
Weißt du was?
|
|
40:10
|
I've kind of just come to a serious realization,
|
Ich habe gerade
eine ernsthafte Erkenntnis gewonnen
|
|
40:13
|
and I just felt like I need to tell you.
|
und muss es dir sagen.
|
|
40:15
|
I think, realistically, I love you so much that I make excuses
|
Ich liebe dich so sehr,
dass ich Rechtfertigungen dafür suche,
|
|
40:21
|
for the fact that we're probably really not right for each other romantically, and...
|
dass wir in romantischer Hinsicht
nicht füreinander bestimmt sind und...
|
|
40:29
|
I'm sorry, that's not what-- I didn't wanna do that to you.
|
Es tut mir leid, das ist nicht...
Ich wollte dir das nicht antun.
|
|
40:32
|
I can't live like this, and I don't think you can, either.
|
Ich kann nicht so leben
und du auch nicht, denke ich.
|
|
40:35
|
The role that you're playing is not who you are.
|
Du spielst jemanden, der du nicht bist.
|
|
40:37
|
The role that I'm playing is not who I wanna be.
|
Und ich jemanden, der ich nicht sein will.
|
|
40:39
|
And I don't wanna be some masculine, ball-busting broad.
|
Ich will keine maskuline,
Eier zerquetschende Braut sein.
|
|
40:44
|
That's not who I was created to be.
|
So wurde ich nicht gemacht.
|
|
40:46
|
If I just keep in the relationship because I don't wanna lose the good stuff,
|
Wenn ich die Beziehung nur beibehalte,
weil ich das Gute nicht verlieren will,
|
|
40:50
|
it's selfish, and that's the one thing I don't want to be.
|
ist das egoistisch,
und das will ich nicht sein.
|
|
40:56
|
Baby, I love you. I'm not gonna pretend it never happened.
|
Ich liebe dich.
Ich tu nicht so, als wär nichts gewesen.
|
|
40:58
|
I'm just trying to be honest while I have the courage.
|
Ich bin ehrlich, solange ich mutig bin.
|
|
41:01
|
Babe, please don't do that. Please don't do that.
|
Babe, bitte tu das nicht.
|
|
41:03
|
-I just wanted-- -[hangs up]
|
Ich wollte nur...
|
|
41:22
|
[Joe] Are you ever concerned about giving the wrong piece of advice?
|
Hast du je die Sorge,
falsche Ratschläge zu geben?
|
|
41:25
|
I mean, you're doing it on the spot.
|
Du tust das spontan.
|
|
41:26
|
[Tony] But I'm not doing what I want. I'm not doing what I think is right.
|
Aber ich tue nicht, was ich will
oder was ich für richtig halte.
|
|
41:30
|
If you watch what I do, I watch what their body tells me is right.
|
Ich schaue, ob ihre Körpersprache sagt,
dass es richtig ist.
|
|
41:34
|
You know what's true, because when it's true, their whole nervous system responds.
|
Wenn etwas richtig ist,
reagiert das gesamte Nervensystem.
|
|
41:38
|
And so, I'm looking for what's real,
|
Ich achte darauf, was echt ist,
|
|
41:40
|
and when I find it, I take that bait and take it all the way to the soul.
|
und wenn ich das sehe,
springe ich an und gehe bis in die Seele.
|
|
41:44
|
I'm not a surface guy. I can't stand living on the surface.
|
Ich ertrage Oberflächlichkeit nicht.
|
|
41:47
|
I think that's why people are so unfulfilled today.
|
Darum sind die Leute nicht erfüllt.
|
|
41:49
|
People text instead of communicate, people think their Facebook friends are their friends.
|
Sie simsen statt zu reden,
halten Facebook-Freunde für Freunde.
|
|
41:52
|
I mean, some of them may be your friends, but depth is what people are missing.
|
Manche mögen Freunde sein,
aber es fehlt den Leuten an Tiefe.
|
|
41:56
|
So, I like taking people deep.
|
Ich gehe gern in die Tiefe.
|
|
41:57
|
And when you take people deep, everybody's riveted 'cause it's so rare.
|
Und wenn man in die Tiefe geht,
fesselt das alle, weil es so selten ist.
|
|
42:06
|
Stand back up, please, if you would.
|
Steh bitte wieder auf.
|
|
42:09
|
Why are they standing looking at you? What did you see in their eyes?
|
Warum schauen sie dich an?
Was siehst du in ihren Augen?
|
|
42:13
|
Love.
|
Liebe.
|
|
42:15
|
-You felt it, right? -[audience cheering]
|
Du hast es gespürt, oder?
|
|
42:22
|
From what kind of person did you feel love?
|
Von welcher Art Mensch
hast du Liebe gespürt?
|
|
42:26
|
-[sniffles] Every kind. -Yes.
|
-Von allen.
-Ja.
|
|
42:28
|
How do we get love from every kind of person
|
Wie erhalten wir Liebe
von allen Arten von Menschen
|
|
42:31
|
and people we don't even know?
|
und sogar von Unbekannten?
|
|
42:33
|
[sniffles] We do the right thing?
|
Wir tun das Richtige?
|
|
42:43
|
I can't believe I did that.
|
Ich kann nicht glauben,
dass ich das getan habe.
|
|
42:46
|
This level of authenticity will lead to a rich life.
|
Diese hohe Authentizität
wird zu einem erfüllten Leben führen.
|
|
42:50
|
This woman will face challenges and she will figure them out and solve them,
|
Diese Frau wird Herausforderungen erleben,
sie wird sie bewältigen,
|
|
42:53
|
and she'll make mistakes and she'll clean them up.
|
sie wird Fehler machen und korrigieren.
|
|
42:55
|
This woman right here
|
Diese Frau hier
|
|
42:57
|
can have life the way she wants it, the way she deserves it.
|
kann ihr Leben so führen, wie sie will,
so wie sie es verdient.
|
|
43:43
|
[instructor] All right. Come on down here and let's use "moom." M-O-O-M.
|
Ok. Fangen wir an,
und arbeiten wir mit "moom". M-O-O-M.
|
|
43:47
|
And we're gonna keep that low larynx sound.
|
Diesen Text werden wir aufsagen.
|
|
43:56
|
[instructor] Way to go.
|
Sehr gut.
|
|
44:04
|
I think most of us are unaware of the patterns that are really controlling us.
|
Ich glaube, die meisten von uns
merken nicht, welche Muster uns steuern.
|
|
44:12
|
You gotta know, precisely, what do you really want at this stage of your life?
|
Man muss genau wissen,
was man jetzt vom Leben will.
|
|
44:15
|
What do you need?
|
Was braucht man?
|
|
44:16
|
You know, what are the triggers for you that make you crazy, and are they worth letting go of?
|
Was macht euch verrückt,
und lohnt es sich, loszulassen?
|
|
44:25
|
It's deciding, just like building muscle,
|
Wie beim Muskelaufbau entscheidet man,
|
|
44:26
|
that you're gonna sculpt yourself into what you are capable of being
|
sich selbst zu dem zu formen,
was den eigenen Fähigkeiten entspricht,
|
|
44:30
|
as opposed to whatever life and circumstance
|
im Gegensatz zu dem,
was Leben und Umstände
|
|
44:32
|
has provided you the opportunity to show up as.
|
einem ermöglicht haben.
|
|
44:37
|
We all get what we tolerate.
|
Wir kriegen, was wir tolerieren.
|
|
44:38
|
And this is a program about saying, "I'm gonna decide what I want.
|
Im Programm sagt man:
"Ich entscheide, was ich will.
|
|
44:41
|
I'm not gonna tolerate anything inside myself that's less than I can be or do or share or give."
|
Ich toleriere in mir nichts weniger
als das, was ich sein, tun, geben kann."
|
|
45:00
|
[Tad Schinke] So, just to kind of set a frame here, this is a red flag review.
|
Um das kurz zu erklären,
wir besprechen Warnsignale. MITARBEITERTREFFEN
|
|
45:05
|
And this is an opportunity for us to get an understanding of some people
|
Wir werden einige Leute kennenlernen... CHEFTRAINER
|
|
45:09
|
that may need special assistance during the course of the program.
|
...die vielleicht
besondere Hilfe im Programm brauchen.
|
|
45:13
|
What we want is just the team number, what the key issues are,
|
Wir brauchen die Teamnummer,
die Hauptprobleme,
|
|
45:18
|
and, you know, what your plan is for dealing with them.
|
und wie ihr damit umgehen wollt.
|
|
45:21
|
So, who'd like to go first?
|
Wer will anfangen?
|
|
45:23
|
-We'll go first. -Yes.
|
-Wir fangen an.
-Ja.
|
|
45:25
|
The issue is childhood beatings at ages three and four.
|
Das Problem sind Schläge
im Alter von drei und vier Jahren.
|
|
45:30
|
Father finally abandoned him.
|
Der Vater verließ ihn schließlich.
|
|
45:32
|
The plan is to possibly change personal history,
|
Der Plan ist,
die persönliche Geschichte zu ändern,
|
|
45:35
|
collapse some anchors potentially,
|
vielleicht einige Anker zu beseitigen
|
|
45:38
|
and definitely check in and make sure he's aware of the triad.
|
und definitiv sicherzustellen,
dass ihm der Dreiklang bewusst ist.
|
|
45:42
|
Who, uh, who's next? Yes.
|
Wer kommt jetzt? Ja.
|
|
45:45
|
[staff member 1] Team 29. We have several.
|
Team 29. Wir haben mehrere.
|
|
45:47
|
The first participant,
|
Der erste Teilnehmer
|
|
45:49
|
he was in a motorcycle accident and sustained some brain injuries.
|
hatte einen Motorradunfall
und erlitt Gehirnverletzungen.
|
|
45:54
|
He's permanently disabled.
|
Er ist dauerhaft behindert.
|
|
45:56
|
So, the first thing we're gonna do is make sure
|
Wir werden zuerst sichergehen,
|
|
45:57
|
that he's processing and understanding everything that he's getting in the room.
|
dass er alles mitbekommt und versteht,
was im Saal passiert.
|
|
46:02
|
She is dealing with autoimmune disease. Constant pain.
|
Sie hat eine Autoimmunkrankheit.
Ständige Schmerzen.
|
|
46:06
|
Our group has three of us
|
In unserer Gruppe sind drei Personen,
|
|
46:08
|
who have made major changes in our life to help us with health issues.
|
die ihr Leben stark verändert haben,
um mit Krankheiten umzugehen.
|
|
46:12
|
So, that will give her, uh, knowledge that she's in the right place.
|
So wird sie wissen,
dass sie am richtigen Ort ist.
|
|
46:16
|
Mother was murdered by stepfather.
|
Die Mutter wurde vom Stiefvater ermordet.
|
|
46:18
|
One of the children was forced by an adult to abuse his sister.
|
Ein Kind wurde von einem Erwachsenen
gezwungen, seine Schwester zu misshandeln.
|
|
46:24
|
[staff member 2] They were held hostage for three days in a terrorist attack.
|
Sie waren drei Tage lang Geiseln
bei einem Terrorangriff.
|
|
46:28
|
[staff member 3] Um, at age six, she had sexual abuse from a close family member.
|
Mit sechs Jahren wurde sie von einem
nahen Verwandten sexuell missbraucht.
|
|
46:32
|
Age 11, physical abuse from her father.
|
Mit 11, Misshandlungen durch ihren Vater.
|
|
46:35
|
And at age 17, her closest brother was killed in a motorcycle accident.
|
Als sie 17 war, starb ihr geliebter Bruder
bei einem Motorradunfall.
|
|
46:41
|
[Tad] One thing that can sometimes happen when we go through the special care review
|
Bei der Besprechung der Extra-Hilfe
passiert es manchmal,
|
|
46:45
|
is people can focus on these... these negative events
|
dass man sich auf
diese negativen Ereignisse konzentriert,
|
|
46:49
|
that have happened in people's lives.
|
die anderen passiert sind.
|
|
46:51
|
What I would suggest we might focus on is the impact that we're going to be able to make.
|
Ich schlage vor, wir konzentrieren uns
auf die Wirkung, die wir erzielen können.
|
|
46:57
|
The events are really irrelevant.
|
Die Ereignisse sind eigentlich irrelevant.
|
|
46:59
|
I mean, they're important. They're what's happened to people.
|
Ich meine, sie sind wichtig.
Das ist den Leuten zugestoßen.
|
|
47:02
|
But if we focus on what we're gonna be able to do,
|
Aber wenn wir uns darauf konzentrieren,
was wir tun können,
|
|
47:05
|
how we're gonna be able to help them,
|
wie wir ihnen helfen können,
|
|
47:07
|
it's gonna put us in a state that's gonna allow us to show up at our absolute best.
|
erreichen wir einen Zustand,
in dem wir unser Bestes geben können.
|
|
47:12
|
If we focus on, you know, the trauma that people have gone through,
|
Konzentrieren wir uns auf das Trauma,
das sie erlebt haben,
|
|
47:15
|
that's probably not gonna happen.
|
klappt das vermutlich nicht.
|
|
47:17
|
-Yes? Awesome. -[audience] Yes.
|
-Ja? Großartig.
-Ja.
|
|
47:24
|
I've been harassing them for a second wheel.
|
Ich bestand auf einem zweiten Auto.
|
|
47:27
|
We're ready for you.
|
Wir sind bereit.
|
|
47:28
|
Oh, I got a sense of urgency coming out of your voice.
|
Ich höre bei dir Dringlichkeit heraus.
|
|
47:30
|
We're ready. I've got Tad right here. I think we should walk and talk.
|
Wir sind bereit.
Tad ist hier. Wir sollten loslegen.
|
|
47:36
|
What you got?
|
Was hast du?
|
|
47:37
|
[Tad] Uh, this is the one that we'd given you originally.
|
Diese hier gaben wir dir ursprünglich.
|
|
47:40
|
-No. -[Tony] Don't worry about it.
|
-Nein.
-Schon gut.
|
|
47:41
|
-Okay. -Total attention-getter.
|
-Ok.
-Süchtig nach Aufmerksamkeit.
|
|
47:43
|
Um, and I think this is--
|
Und das ist...
|
|
47:45
|
I wanna know what she looks like 'cause I'm not gonna waste time with her.
|
Ich will wissen, wie sie aussieht,
um keine Zeit zu verschwenden.
|
|
47:48
|
-Okay. Okay. -Everything she does is to get attention.
|
Sie sucht nur die Aufmerksamkeit.
|
|
47:50
|
[Tad] And this was one, it's on, uh, Team 1.
|
Und dieser ist in Team eins.
|
|
47:53
|
-Suicidal, drugs, uh... -[Tony] Alcoholic.
|
-Suizidal, Drogen...
-Alkoholiker.
|
|
47:57
|
Well, pot as well, I think. Um...
|
Auch Haschisch, glaube ich.
|
|
48:00
|
-[Tony] I read it. -Okay.
|
-Ich las das.
-Ok.
|
|
48:01
|
-[stuttering] And I'll-- -I know.
|
-Ich...
-Ich weiß.
|
|
48:02
|
-How many songs? -[Sarah] Song four.
|
-Wie viele Songs?
-Vier.
|
|
48:04
|
[Tony] Okay, I gotta go. [Sarah] One minute-30.
|
-Ich muss.
-Eine Minute 30.
|
|
48:05
|
They're ready for you. They're ready.
|
Sie sind bereit.
|
|
48:07
|
What I'm gonna do is, rather than pick somebody, I'm just gonna go all through them and see what's there.
|
Ich wähle keinen aus, sondern gehe durch
und schaue, was da ist.
|
|
48:11
|
-Yeah. -All right, we'll go from there.
|
So läuft es.
|
|
48:14
|
[Joe] Where does this mission of yours come from?
|
Wie kamst du zu deiner Mission?
|
|
48:16
|
[Tony] Initially, it was pain that I wanted to end for myself and others.
|
Anfangs war es Schmerz, den ich
für mich und andere beenden wollte.
|
|
48:20
|
I think that's what started it.
|
So fing es wohl an.
|
|
48:22
|
[Joe] Tell me about the pain.
|
Erzähl vom Schmerz.
|
|
48:23
|
What were those sources of pain, and how did you harness them?
|
Was waren die Ursachen,
und wie hast du sie behoben?
|
|
48:26
|
[Tony] Just the core of it is a great mother who loved me,
|
Der Kern ist eine tolle Mutter,
die mich geliebt hat,
|
|
48:31
|
but was unstable in her own life.
|
aber in ihrem Leben instabil war.
|
|
48:34
|
In the beginning, I think I linked to it all, uh... that was just my mom.
|
Anfangs verknüpfte ich alles...
Es war nur meine Mom.
|
|
48:39
|
I didn't realize that she was an alcoholic and addicted to pain medications,
|
Ich wusste nicht, dass sie Alkoholikerin
und schmerzmittelabhängig war,
|
|
48:43
|
because that's all I'd ever known.
|
denn so kannte ich es.
|
|
48:49
|
I had to be the person who did everything 'cause my mother wouldn't go out of the house.
|
Ich musste alles machen,
denn meine Mutter verließ das Haus nicht.
|
|
48:54
|
I had to go to the pharmacist and convince him to give me more Valium
|
Ich musste den Apotheker überreden,
mir mehr Valium zu geben,
|
|
48:57
|
'cause she lost her bottle of Valium,
|
weil sie ihres verloren hatte.
|
|
48:59
|
never even thinking that she was just taking more and more of the stuff.
|
Dachte nie,
dass sie immer mehr davon nahm.
|
|
49:03
|
And she developed a dependency upon me.
|
Und sie entwickelte
eine Abhängigkeit von mir.
|
|
49:07
|
When I was going off to college, she did everything she could to kind of stop that.
|
Als ich aufs College ging,
tat sie alles, um das zu verhindern.
|
|
49:11
|
Not 'cause she didn't want me to go to college, but she didn't wanna lose me.
|
Ich sollte studieren,
aber sie wollte mich nicht verlieren.
|
|
49:14
|
So, she got more violent, and, uh, she's only 5'1",
|
Also wurde sie gewalttätiger.
Sie ist nur 1,55 Meter groß,
|
|
49:18
|
but she would come down, grab my hair, and smash me against the wall,
|
aber sie packte meine Haare,
stieß mich an die Wand
|
|
49:22
|
or she'd tell me I was lying about something,
|
oder sagte mir, ich würde lügen,
|
|
49:23
|
pour liquid soap down my throat till I threw up, just some crazy shit.
|
schüttete mir Seife in den Hals,
bis ich mich erbrach, irre Sachen.
|
|
49:29
|
But I don't wanna malign her because I wouldn't be who I am without my mom.
|
Ich will sie nicht schlechtmachen, denn
ohne Mom wäre ich nicht der, der ich bin.
|
|
49:34
|
It made me become a practical psychologist.
|
So wurde ich zum praktischen Psychologen.
|
|
49:36
|
I mean, I had to figure out how to keep her stable,
|
Ich fand heraus, wie sie stabil wurde,
|
|
49:39
|
how to make sure my brother and sister weren't affected by it, how to please her.
|
wie ich meine Geschwister abschirmen
und ihr gefallen konnte.
|
|
49:42
|
It made me a pleaser in the early part of my life, for sure.
|
So machte ich es schon früh
anderen immer recht.
|
|
49:46
|
And I think--
|
Und ich denke...
|
|
49:47
|
I don't know, it... it...
|
Ich weiß nicht, es...
|
|
49:50
|
It produced in me... drive
|
Es erzeugte in mir einen Antrieb,
|
|
49:54
|
because I had to find a way to have a life that wasn't gonna be like that for my family.
|
denn ich musste ein Leben
für meine Familie finden, das anders ist.
|
|
50:00
|
Now, here's what we're gonna do.
|
Wir tun Folgendes:
|
|
50:01
|
Raise your hand if you're really fucked up.
|
Hebt die Hand, wenn ihr total kaputt seid.
|
|
50:07
|
Okay, one really fucked up, two really fucked up...
|
Ok, einer ist total kaputt,
zwei sind total kaputt...
|
|
50:12
|
So many fucked up choices.
|
So viele total Kaputte.
|
|
50:15
|
No, now I know who I'm not gonna call on.
|
Jetzt weiß ich, wen ich nicht aufrufe.
|
|
50:17
|
All the people that want attention. No, you're all fucking dead.
|
Alle Aufmerksamkeitssucher.
Für euch ist es aus.
|
|
50:20
|
Now I know who you are, none of you.
|
Jetzt kenne ich euch. Keiner von euch.
|
|
50:22
|
I'd really like to, sincerely, bring somebody up who is suicidal.
|
Ich möchte jemanden aufrufen,
der suizidal ist.
|
|
50:28
|
And I know you're out there simply because in a room of 2,500 people, on average,
|
Ich weiß, ihr seid da, denn in einem Saal
mit 2500 Leuten sind im Schnitt
|
|
50:32
|
there's 12 people that are suicidal.
|
zwölf selbstmordgefährdete Leute dabei.
|
|
50:34
|
So now would be the chance for you to handle this shit,
|
Jetzt gibt es die Chance,
mit dem Mist klarzukommen,
|
|
50:38
|
so you don't have to live with that anymore.
|
damit ihr damit nicht mehr leben müsst.
|
|
50:39
|
So, if you're suicidal, stand up.
|
Wenn ihr suizidal seid, steht auf.
|
|
50:46
|
Okay, give these people a hand, they're suicidal, for God sakes.
|
Ok, Applaus für diese Menschen,
sie sind suizidal, um Gottes Willen.
|
|
50:57
|
What's your name?
|
Wie heißt du?
|
|
50:59
|
Um, Dawn.
|
Dawn.
|
|
51:00
|
You're just checking your name tag to know whether it was Dawn or not?
|
Du siehst auf deinem Namenschild nach,
ob du Dawn heißt?
|
|
51:03
|
'Cause in Brazil, they call me Sol.
|
In Brasilien heiße ich Sol.
|
|
51:05
|
Oh, really? What does it mean, Sol?
|
Wirklich? Was bedeutet das, Sol?
|
|
51:08
|
-Sun. -Sun.
|
-Sonne.
-Sonne.
|
|
51:10
|
What's a sun that wants to kill itself?
|
Welche Sonne will sich denn umbringen?
|
|
51:13
|
Well, actually I'm a sun for everyone else.
|
Ich bin eine Sonne für alle anderen.
|
|
51:16
|
-I see. -[sobbing] But...
|
-Ich verstehe.
-Aber...
|
|
51:19
|
no one really knows, really, what's inside me. [sniffles]
|
...keiner weiß wirklich,
was in mir drin los ist.
|
|
51:23
|
And when I came here, I said, "I'm not gonna fake it anymore."
|
Als ich herkam, sagte ich:
"Ich werde nichts mehr vorspielen."
|
|
51:28
|
Good. You know I wouldn't accept that anyway.
|
Gut. Du weißt,
das würde ich nicht akzeptieren.
|
|
51:31
|
So, tell me, what's going on in there?
|
Sag mir, was da drin los ist.
|
|
51:35
|
Well... [exhales]
|
Tja...
|
|
51:38
|
I'm just...
|
Ich bin einfach...
|
|
51:40
|
I'm tired of having so much pain and carrying it for so many years.
|
Ich habe die vielen Schmerzen satt,
die ich seit so vielen Jahren habe.
|
|
51:45
|
-How old are you? -Twenty-six.
|
-Wie alt bist du?
-26.
|
|
51:46
|
Oh, give me a break.
|
Ach, bitte.
|
|
51:47
|
You could take another 30 years of this shit.
|
Du könntest noch 30 Jahre davon ertragen.
|
|
51:50
|
You're not that fucking weak. Don't tell me that shit.
|
So schwach bist du nicht.
Erzähl keinen Müll.
|
|
51:53
|
I don't want you to, but you sure as hell could.
|
Ich will es nicht, aber du könntest es.
|
|
51:55
|
Don't lie to fucking me. You and I are gonna have some truth.
|
Lüg nicht. Wir holen die Wahrheit hervor.
|
|
51:57
|
If you're gonna tell me what's really going on, we're gonna have truth.
|
Du sagst, was los ist,
dann hörst du die Wahrheit.
|
|
52:00
|
-Is that fair? -Yeah, you wanna hear it?
|
-Fair?
-Willst du es hören?
|
|
52:01
|
-Yes, I wanna hear it. Tell me. -Okay.
|
-Ja, ich will es hören. Erzähl.
-Ok.
|
|
52:04
|
I was born in a community called the Children of God.
|
Ich wurde in einer Gemeinde
namens Kinder Gottes geboren.
|
|
52:08
|
[sobbing] I don't know if you ever heard of it.
|
Hast du davon gehört?
|
|
52:10
|
But as we're born, we never had a chance to choose who we wanted to be.
|
Wir wurden da geboren und konnten
nicht wählen, wer wir sein wollen.
|
|
52:16
|
We were kids growing up
|
Wir waren Kinder,
|
|
52:17
|
and we had to be children... soldiers of God.
|
und wir mussten Kinder,
Soldaten Gottes sein.
|
|
52:22
|
And they believed that love, God's love, was sex.
|
Und sie glaubten, dass die Liebe,
Gottes Liebe, Sex wäre.
|
|
52:25
|
So everyone had to give their love through sex,
|
Also musste jeder
seine Liebe durch Sex geben.
|
|
52:28
|
so everyone, since we were six years old,
|
Sobald wir sechs Jahre alt waren,
musste jeder,
|
|
52:31
|
to give God's love, you had to have sex with people,
|
um Gottes Liebe zu geben,
Sex mit den Leuten haben
|
|
52:36
|
and see your mother and your brothers... everyone being abused.
|
und zuschauen, wie die Mutter, die Brüder,
alle missbraucht wurden.
|
|
52:42
|
And you grow up... already knowing that you don't have a life.
|
Und man wächst auf und weiß schon,
dass man kein Leben hat.
|
|
52:48
|
You have to be a vessel of "God's love,"
|
Man muss ein Gefäß für "Gottes Liebe" sein
|
|
52:51
|
and you can't... you can't have any own choices.
|
und darf nichts selbst entscheiden.
|
|
52:56
|
So, as the time passed, when I was 12, I said, "I cannot handle this."
|
Die Zeit verging, und als ich 12 war,
sagte ich: "Ich kann das nicht."
|
|
53:02
|
I believe that there's love, and this is not it.
|
Ich glaube, dass es Liebe gibt,
aber sie ist anders.
|
|
53:06
|
I haven't found one model that I can look at and say, "That is real."
|
Ich habe kein Vorbild gefunden,
über das ich sagen kann: "Das ist real."
|
|
53:12
|
So, I had my own vision of God,
|
Also hatte ich mein eigenes Bild von Gott,
|
|
53:15
|
even though I was grown up with visions of a totally disgusting God,
|
obwohl ich mit Bildern
eines abstoßenden Gottes aufwuchs,
|
|
53:21
|
a Jesus that wanted to fuck you, that wanted to do horrible things with you.
|
von einem Jesus, der dich vögeln will,
der dir schreckliche Dinge antun will.
|
|
53:26
|
But I said, "I believe in something else even if I never saw it."
|
Aber ich sagte: "Ich glaube an etwas
anderes, obwohl ich das nie gesehen habe."
|
|
53:31
|
But then, I've been trying to construct myself,
|
Dann habe ich versucht,
mich selbst aufzubauen,
|
|
53:34
|
but when I see all of my family,
|
aber wenn ich meine Familie sehe,
|
|
53:38
|
like, they're all depressed, they all wanna kill themselves.
|
sind alle depressiv,
alle wollen sich umbringen.
|
|
53:41
|
My brother's a huge mess. My mom is a huge mess.
|
Mein Bruder ist ein Wrack.
Meine Mutter ist ein Wrack.
|
|
53:46
|
And, like, they would never believe if I stand up--
|
Sie würden es nie glauben,
wenn ich aufstünde...
|
|
53:49
|
"She's suicidal? No." I'm the one that takes care of everybody.
|
"Sie ist suizidal? Nein."
Ich kümmere mich um alle.
|
|
53:53
|
And I'm always there, positive,
|
Und ich bin immer da, positiv,
|
|
53:55
|
and I'm always there trying to do everything to help them and to coach them,
|
und ich versuche alles,
um ihnen zu helfen,
|
|
53:59
|
and say, "No, everything's gonna be okay,"
|
und sage: "Alles wird gut."
|
|
54:00
|
and I'm like the solution-maker in my family.
|
Ich bin die Problemlöserin
in meiner Familie.
|
|
54:04
|
But I just came to a point that I don't know what to do with so much pain,
|
Aber ich bin an einem Punkt,
an dem ich die Schmerzen nicht ertrage
|
|
54:08
|
and I don't know...
|
und nicht weiß...
|
|
54:09
|
I'm 26 and I've never had a relationship. I don't know what love is.
|
Ich bin 26 und hatte nie eine Beziehung.
Ich weiß nicht, was Liebe ist.
|
|
54:15
|
One of my friends said,
|
Eine Freundin sagte:
|
|
54:17
|
"I know a guy called Tony. He's a great guy." [chuckles]
|
"Ich kenne einen Mann namens Tony.
Er ist ein toller Typ."
|
|
54:48
|
A miracle.
|
Ein Wunder.
|
|
54:50
|
You're truly a miracle.
|
Du bist ein wahres Wunder.
|
|
54:52
|
To have made it through that
|
Das durchgemacht zu haben
|
|
54:54
|
and be here in this moment, you're a miracle to everyone in this room.
|
und jetzt hier zu sein...
Du bist für alle hier ein Wunder.
|
|
55:01
|
And that's one thing I know.
|
Und eines weiß ich.
|
|
55:06
|
Out of insane... insanity, out of pain, [sniffles]
|
Aus dem Wahnsinn, aus dem Schmerz,
|
|
55:11
|
out of injustice...
|
aus der Ungerechtigkeit...
|
|
55:13
|
You've not been through pain. You've been through spiritual pain.
|
Du erlittest keine körperlichen,
sondern spirituelle Schmerzen.
|
|
55:17
|
It's beyond what most people could ever imagine in their lives.
|
Es übersteigt fast alles, was
die meisten Leute sich vorstellen können.
|
|
55:21
|
You haven't deserved any of it.
|
Du hast nichts davon verdient.
|
|
55:25
|
[sniffles] But out of that...
|
Aber aus dem Ganzen...
|
|
55:28
|
comes unbelievable fucking strength.
|
...erwächst eine unglaubliche Stärke.
|
|
55:31
|
And you're tired of being strong...
|
Du hast es satt, stark zu sein,
|
|
55:34
|
but you still are.
|
bist es aber immer noch.
|
|
55:37
|
You've been trying to make sense of all this.
|
Du versuchst, einen Sinn darin zu finden.
|
|
55:41
|
And there is no sense.
|
Es gibt keinen Sinn dahinter.
|
|
55:44
|
And that's made you the most crazy.
|
Das macht dich am meisten verrückt.
|
|
55:46
|
But how there's gonna be sense in this is...
|
Aber der Sinn wird sein...
|
|
55:50
|
you are gonna make sure that this stops with you.
|
...dass du dafür sorgen wirst,
dass es mit dir aufhört.
|
|
55:55
|
With you, it stops.
|
Mit dir hört es auf.
|
|
55:56
|
And love begins, real love begins.
|
Und die Liebe beginnt, die echte Liebe.
|
|
55:59
|
And that love is all you really are made of.
|
Und diese Liebe ist das,
woraus du bestehst.
|
|
56:02
|
That's why you made it through it.
|
Darum standest du es durch.
|
|
56:04
|
You are the purest.
|
Du bist ganz rein.
|
|
56:05
|
You wanna know what love is, it's called you.
|
Du willst wissen, was Liebe ist.
Du bist die Liebe.
|
|
56:09
|
You made it through all that shit with pure love, that's what it is.
|
Du hast den ganzen Mist
dank reiner Liebe durchgestanden.
|
|
56:14
|
-[audience cheering] -Pure love.
|
Reine Liebe.
|
|
56:16
|
Your love is... You're incredible.
|
Ihre Liebe ist... du bist unglaublich.
|
|
56:18
|
You're incredible.
|
Du bist unglaublich.
|
|
56:24
|
I love you.
|
Ich liebe dich.
|
|
56:26
|
I love you. I don't want you. I love you.
|
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht. Ich liebe dich.
|
|
56:34
|
I'm able to do what I do because of all I've been through.
|
Das, was ich durchgemacht habe,
erlaubt es mir, zu tun, was ich tue.
|
|
56:37
|
And I don't talk about and go into details of it 'cause why go through the story?
|
Ich rede nicht im Detail darüber,
denn warum sollte ich das erzählen?
|
|
56:42
|
But there's no way I would care this much
|
Aber ich wäre nie so engagiert,
|
|
56:44
|
unless I've felt feelings [sniffling] that are similar to your own.
|
wenn ich nicht Gefühle gehabt hätte,
die deinen ähneln.
|
|
56:50
|
And what I can tell you is...
|
Und ich kann dir sagen,
|
|
56:53
|
because I've been through that, I have fucking muscle and strength.
|
weil ich das durchgemacht habe,
habe ich Muskeln und Stärke.
|
|
56:57
|
I have a spiritual strength in me just like you do, and because of that, I can reach anyone.
|
Ich habe spirituelle Stärke, so wie du,
und kann daher jeden erreichen.
|
|
57:02
|
I've gone to the darkest, scariest places, [sniffles]
|
Ich war an den dunkelsten,
erschreckendsten Orten,
|
|
57:05
|
and because of that, I can lift people to the highest places.
|
und deswegen kann ich Menschen
ganz nach oben tragen.
|
|
57:08
|
And you have that gift.
|
Und du hast diese Gabe.
|
|
57:10
|
And that gift is being born today, right fucking now,
|
Und diese Gabe wird heute geboren,
in diesem verdammten Moment,
|
|
57:14
|
with some new choices of what's gonna happen.
|
mit neuen Optionen.
|
|
57:16
|
That's what's happening right now.
|
Das passiert gerade.
|
|
57:22
|
You were put in a situation where you weren't able to choose.
|
Du warst in einer Situation,
in der du nichts entscheiden konntest.
|
|
57:25
|
Now you're in the position where you choose.
|
Jetzt kannst du entscheiden.
|
|
57:28
|
You take all the power back today.
|
Du holst dir heute diese Macht zurück.
|
|
57:30
|
You consciously decide.
|
Du entscheidest dich bewusst.
|
|
57:34
|
And here's the cool thing.
|
Und jetzt kommt das Coole.
|
|
57:36
|
You've already fucking decided. You just looked for the moment.
|
Du hast dich schon entschieden.
Du hast nur den Moment gesucht.
|
|
57:39
|
And I know you wanted a place that was safe.
|
Und ich weiß,
du wolltest einen sicheren Ort.
|
|
57:42
|
And I know you want a place where there'd be love, and you picked the right place.
|
Einen Ort, an dem es Liebe gibt,
und du hast den richtigen Ort gewählt.
|
|
57:52
|
Do me a favor. Step up on your chair so you can see.
|
Tu mir einen Gefallen. Steig
auf den Stuhl, damit du es sehen kannst.
|
|
57:56
|
And I want-- I want you...
|
Und ich will...
|
|
58:05
|
Really look. Take it in.
|
Sieh gut hin. Nimm es auf.
|
|
58:08
|
Look at the... Look at the number of people.
|
Sieh dir an, wie viele es sind.
|
|
58:16
|
Really look.
|
Sieh gut hin.
|
|
58:19
|
Stop and grab as many gazes as you can.
|
Fang so viele Blicke auf, wie du kannst.
|
|
58:26
|
There's men out there that are just sending you love,
|
Da sind Männer, die dir Liebe schicken,
|
|
58:29
|
and that's all they want, is to send you love.
|
und mehr wollen sie nicht,
nur Liebe schicken.
|
|
58:32
|
Just find a few of them that, when you look in their eyes,
|
Such sie.
Wenn du ihnen in die Augen siehst,
|
|
58:35
|
you know that they're not only safe,
|
weißt du, dass sie nicht nur harmlos sind,
|
|
58:38
|
but they really are sending you love and there's no agenda.
|
sondern dir Liebe schicken
und keine Hintergedanken haben.
|
|
58:45
|
I have a hard time believing in that.
|
Es fällt mir schwer, das zu glauben.
|
|
58:47
|
I know, but I want you to look in their eyes
|
Aber sieh in ihre Augen
|
|
58:49
|
and find the three that you know is true.
|
und such drei, bei denen du es glaubst.
|
|
58:54
|
-[chuckles] Him. -Him?
|
-Er.
-Er?
|
|
58:56
|
Okay, there's one.
|
Ok, einen hätten wir.
|
|
59:05
|
-Him? [chuckles] -[chuckles]
|
Er?
|
|
59:07
|
Stand up. There he is. Here's another one right here.
|
Steh auf. Da ist er. Hier ist noch einer.
|
|
59:11
|
He was--
|
Er war...
|
|
59:13
|
He was sweet with me even though I had a horrible face and was sitting down here,
|
Er war nett zu mir, obwohl ich
schrecklich wirkte. Ich setzte mich,
|
|
59:17
|
and everyone was thinking, "That girl is in a really bad mood,
|
und alle dachten:
"Die hat schlechte Laune,
|
|
59:19
|
she's not interacting,"
|
die macht nicht mit."
|
|
59:20
|
and he was there talking to me and being sweet.
|
Und er redete mit mir und war nett.
|
|
59:23
|
-Yes. He's sincere isn't he? -Yeah.
|
-Ja. Er ist aufrichtig, nicht wahr?
-Ja.
|
|
59:26
|
I need one more.
|
Ich brauche noch einen.
|
|
59:29
|
Him.
|
Er.
|
|
59:31
|
-Come on up here. -[audience cheering]
|
Komm.
|
|
59:57
|
So I'm gonna ask if you, you and you
|
Ich werde jetzt fragen, ob du, du und du
|
|
1:00:01
|
will become her new uncles,
|
ihre neuen Onkel werden,
|
|
1:00:04
|
the ones that she can trust for the next ten years of her life.
|
denen sie in den nächsten zehn Jahren
ihres Lebens vertrauen kann.
|
|
1:00:19
|
And the form of that is really simple.
|
Und das funktioniert ganz einfach.
|
|
1:00:21
|
For the next six months,
|
In den nächsten sechs Monaten
|
|
1:00:23
|
you connect to her at least once a month for a few minutes.
|
kontaktiert ihr sie mindestens
einmal im Monat für ein paar Minuten.
|
|
1:00:27
|
Just see how she's doing, be there for her, support her,
|
Um zu sehen, wie es ihr geht,
für sie da zu sein, zu helfen
|
|
1:00:30
|
and give her anything that you're capable of doing that she asks.
|
und ihr alles zu geben,
was ihr ihr geben könnt.
|
|
1:00:33
|
And better yet, if you're a great uncle,
|
Wenn du ein toller Onkel bist,
|
|
1:00:35
|
you anticipate what she might need and you deliver it before she asks.
|
erahnst du, was sie braucht,
und gibst es ihr, bevor sie fragt.
|
|
1:00:39
|
The value for you in this transaction--
|
Ihr profitiert davon...
|
|
1:00:41
|
And I need to tell you 'cause you were pulled here, you were chosen.
|
Ich muss es euch sagen,
weil ihr ausgewählt wurdet.
|
|
1:00:46
|
You chose yourself.
|
Ihr wähltet es selbst.
|
|
1:00:47
|
And something inside of you was pulled to let her know how loved she is.
|
Etwas in euch zog euch dahin,
ihr zu zeigen, wie sehr sie geliebt wird.
|
|
1:00:52
|
And this is what you were made for.
|
Das ist eure Bestimmung.
|
|
1:00:55
|
You were made to love unconditionally.
|
Ihr seid dazu bestimmt,
bedingungslos zu lieben.
|
|
1:00:58
|
And the more we do...
|
Und je mehr wir das tun,
|
|
1:01:01
|
the more we experience the "human" in humanity.
|
desto mehr erleben wir den Menschen
unter der Menschheit.
|
|
1:01:06
|
We experience our true nature...
|
Wir erleben unsere wahre Natur...
|
|
1:01:11
|
and we feel deeply alive.
|
...und wir fühlen uns zutiefst lebendig.
|
|
1:01:16
|
So here's what we're gonna do.
|
Wir machen es so:
|
|
1:01:18
|
If you want...
|
Wenn du willst...
|
|
1:01:21
|
I have a partner,
|
Eine Partnerin von mir
|
|
1:01:23
|
and she's considered one of the greatest family therapists, strategists in the world,
|
gilt als eine
der besten Familienhelferinnen der Welt.
|
|
1:01:29
|
and her name is Cloé Madanes.
|
Ihr Name ist Cloé Madanes.
|
|
1:01:31
|
And what I'm gonna do with you, if you want,
|
Und was ich mit dir tun werde,
wenn du willst,
|
|
1:01:34
|
is I'm gonna put you through that training
|
ist, dir diese Ausbildung zu geben,
|
|
1:01:36
|
so that you have every talent I have to be able to help anyone.
|
damit du das Können erwirbst,
das ich habe, um Leuten zu helfen.
|
|
1:01:42
|
Okay? Now, are you up for that?
|
Ok? Bist du dazu bereit?
|
|
1:01:48
|
You'll learn the principles behind what I do.
|
Du erlernst die Prinzipien meiner Arbeit.
|
|
1:01:50
|
You won't be a copy of me. You'll be you, which'll be more powerful.
|
Du wirst keine Kopie von mir.
Du bist du, und das ist noch mächtiger.
|
|
1:01:56
|
And you have a life experience on top of the skill, you have a caring.
|
Und du hast Lebenserfahrung plus Können.
Du hast Fürsorge.
|
|
1:02:00
|
My power is my caring. My power is my love.
|
Meine Macht ist die Fürsorge.
Meine Macht ist die Liebe.
|
|
1:02:03
|
My power is I can pierce anything 'cause I am the real fucking thing,
|
Ich kann alles erreichen,
denn ich bin echt,
|
|
1:02:07
|
and so are you.
|
und du auch.
|
|
1:02:09
|
And that real thing can get through to anybody
|
Und dieses Echte erreicht jeden,
|
|
1:02:12
|
if you care enough and you're persistent enough.
|
wenn man engagiert
und hartnäckig genug ist.
|
|
1:02:14
|
But I also develop strategies and I'll teach them all to you.
|
Aber ich entwickle auch Strategien
und werde sie dir alle zeigen.
|
|
1:02:20
|
-Thank you so much. -All right?
|
-Vielen Dank.
-Ok?
|
|
1:02:22
|
-Okay. -So much.
|
-Ok.
-Vielen Dank.
|
|
1:02:24
|
You don't know how important that is to me. Thank you.
|
Du weißt nicht,
wie wichtig das für mich ist. Danke.
|
|
1:03:03
|
[Joe] Tony, what happens in that moment with you?
|
Tony, was passiert in dem Moment mit dir?
|
|
1:03:05
|
[Tony] I just felt her, and felt for her...
|
Ich habe sie gespürt und mit ihr gefühlt
|
|
1:03:11
|
and knew something had to be done now.
|
und wusste,
es musste jetzt etwas getan werden.
|
|
1:03:14
|
And in my mind, I said, "What the fuck do you do with all this?"
|
Innerlich fragte ich mich:
"Was machst du jetzt damit?"
|
|
1:03:18
|
This is... inhuman what was done to her.
|
Was ihr angetan wurde, war unmenschlich.
|
|
1:03:23
|
And I just said, "There is a way." And it...
|
Und ich sagte einfach:
"Es gibt einen Weg." Und es...
|
|
1:03:28
|
It just comes through me.
|
Es kommt einfach aus mir heraus.
|
|
1:03:31
|
Nothing genius there. [sniffles]
|
Da ist nichts Geniales dabei.
|
|
1:03:33
|
I've never dealt with this issue, obviously, or anything like this, but...
|
Mit so einem Problem
hatte ich noch nie zu tun, aber...
|
|
1:03:38
|
I just decide and I know it's done.
|
Ich entscheide einfach und weiß,
es ist getan.
|
|
1:03:42
|
And then it comes out.
|
Und dann kommt es heraus.
|
|
1:03:45
|
It's beautiful to experience and witness.
|
Es ist wunderschön,
das zu erleben und anzusehen.
|
|
1:03:49
|
I just really believe people's, uh, love and caring.
|
Ich glaube wirklich an die Liebe
und Fürsorge der Menschen.
|
|
1:03:52
|
If they led with that, they'd find the way.
|
Damit finden sie ihren Weg.
|
|
1:03:55
|
I think they lead with their fear they're gonna fail, and I will not fail.
|
Wenn sie ihrer Angst folgen, werden
sie scheitern, und ich scheitere nicht.
|
|
1:03:59
|
[stammers] Not a person in that situation.
|
Ich werde
so einen Menschen nicht enttäuschen.
|
|
1:04:01
|
It's not an option. [sniffles]
|
Das kommt nicht infrage.
|
|
1:04:05
|
Under any circumstances.
|
Unter keinen Umständen.
|
|
1:04:06
|
I know if she's there, she's come to this moment.
|
Ich weiß, wenn sie da ist,
ist sie an diesen Punkt gekommen.
|
|
1:04:10
|
She's come to this moment for a reason, and I will not fail her.
|
Sie ist aus einem Grund hier,
und ich werde sie nicht enttäuschen.
|
|
1:04:15
|
It's suffering in my own life
|
Aufgrund des Leids in meinem Leben
|
|
1:04:18
|
that makes me not let anybody else suffer that I can possibly do something about.
|
lasse ich keinen anderen leiden,
wenn ich etwas dagegen tun kann.
|
|
1:04:22
|
And I love to see people light up,
|
Ich mag es, wenn Leute aufleben,
|
|
1:04:24
|
but I will not let them stay in suffering if I can humanly do anything.
|
aber ich lasse sie nicht weiter leiden,
wenn ich etwas tun kann.
|
|
1:04:28
|
[Joe] But that doesn't tell me why.
|
Aber ich weiß nicht, warum.
|
|
1:04:29
|
[Tony] 'Cause I know what it feels like, and I don't want anyone to feel that way.
|
Ich weiß, wie das ist, und ich will nicht,
dass sich jemand so fühlt.
|
|
1:04:33
|
[Joe] I had a difficult childhood. I've suffered.
|
Ich hatte eine schwere Kindheit.
Ich habe gelitten.
|
|
1:04:36
|
You know, I don't have that capacity.
|
Ich kann das nicht.
|
|
1:04:38
|
It's my obsession.
|
Es ist meine Besessenheit.
|
|
1:04:40
|
It's an obsession.
|
Es ist eine Besessenheit.
|
|
1:04:42
|
It's obsession to break through. It's an obsession to help.
|
Die Besessenheit, durchzudringen.
Die Besessenheit, zu helfen.
|
|
1:04:46
|
I'm addicted to it. It makes me feel like, um...
|
Ich bin süchtig danach.
Es gibt mir das Gefühl...
|
|
1:04:50
|
my life has deep meaning, not just surface meaning.
|
...dass mein Leben eine Bedeutung hat,
nicht nur Oberfläche.
|
|
1:04:53
|
And everybody's got their thing, and this is my thing.
|
Jeder hat ein Ding, und das ist mein Ding.
|
|
1:05:35
|
[interviewer] Coming to "Date With Destiny," what was it
|
Was hast du
bei "Date mit dem Schicksal"...
|
|
1:05:37
|
that you were seeking or looking to explore about yourself or about life
|
INTERVIEWS MARKTFORSCHUNG ...gesucht, oder was wolltest du
über dich oder das Leben erfahren?
|
|
1:05:43
|
that brought you here?
|
Was brachte dich hierher?
|
|
1:05:45
|
One of my limiting beliefs was
|
Mich schränkte die Idee ein,
nicht mit Menschen umgehen zu können,
|
|
1:05:47
|
that I'm just not very good with people and I don't make good first impressions
|
Mich schränkte die Idee ein,
nicht mit Menschen umgehen zu können, keinen guten Eindruck zu machen.
|
|
1:05:50
|
and I have a really hard time connecting with people,
|
Ich baue schwer Kontakt auf,
|
|
1:05:52
|
and that was the story that's been playing out for decades.
|
und diese Geschichte
läuft schon seit Jahrzehnten.
|
|
1:05:56
|
And what I realized is that I love connecting with people.
|
Und mir wurde klar, dass ich es liebe,
Kontakt zu Menschen zu haben.
|
|
1:05:59
|
[interviewer] So that's interesting because, here, it brings you to "Date With Destiny"
|
Interessant, denn das führt dich
zu "Date mit dem Schicksal",
|
|
1:06:03
|
where someone is asked to pick people out of a crowd of 2,500 people. [laughs]
|
wo jemand Leute aus einer Menge
von 2500 Personen herauspicken soll.
|
|
1:06:10
|
-Yeah. -And, uh, you know, a first impression...
|
-Ja.
-Und der erste Eindruck...
|
|
1:06:17
|
Yeah, you know, I never really-- That's a pretty amazing thing.
|
Ja, ich habe nie wirklich...
Das ist ganz erstaunlich.
|
|
1:06:21
|
[Dawn] Thank you.
|
Danke.
|
|
1:06:24
|
You guys did great. Thank you.
|
Ihr wart toll. Danke.
|
|
1:06:26
|
-I love you. -[Dawn] I love you, too.
|
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
|
|
1:06:28
|
-There you are, my third uncle. -[chuckles]
|
Da bist du, mein dritter Onkel.
|
|
1:06:31
|
Thank you.
|
Danke.
|
|
1:06:32
|
-Enjoy. You're gonna enjoy. Take care. -Thank you
|
-Genieße es. Pass auf dich auf.
-Danke.
|
|
1:06:35
|
I'll see you downstairs.
|
Wir sehen uns unten.
|
|
1:06:36
|
[Dawn] In that moment, it was just such loving energy in that room,
|
In dem Moment gab es
so eine liebevolle Energie im Saal,
|
|
1:06:40
|
and I just saw their loving faces.
|
und ich sah Liebe in den Gesichtern.
|
|
1:06:42
|
It's super hard nowadays
|
Es ist heutzutage schwer,
|
|
1:06:44
|
to really look at someone and believe that it's real, what they feel.
|
jemanden anzuschauen und zu glauben,
dass seine Gefühle echt sind.
|
|
1:06:47
|
And at that moment, I didn't ask twice. I just knew it was real.
|
Und in dem Moment zweifelte ich nicht.
Ich wusste, es war echt.
|
|
1:06:51
|
So that was very liberating for me, too.
|
Das war für mich sehr befreiend.
|
|
1:06:55
|
[crew member] Thank you very much.
|
Vielen Dank.
|
|
1:06:56
|
-Thank you. -I really appreciate it.
|
-Danke.
-Ich weiß das zu schätzen.
|
|
1:07:01
|
-How are you? -Two awesome ladies.
|
-Wie geht's?
-Zwei tolle Ladys.
|
|
1:07:04
|
-I'm good. And you? -Wonderful.
|
-Gut. Und dir?
-Wunderbar.
|
|
1:07:06
|
-How do you feel today? -Amazing.
|
-Wie geht es dir heute?
-Super.
|
|
1:07:09
|
-Yeah. -Amazing.
|
-Ja.
-Super.
|
|
1:07:10
|
Well, I know all of us feel amazing, too. Thank you so much for sharing your story.
|
Uns geht es auch allen super.
Danke fürs Erzählen deiner Geschichte.
|
|
1:07:14
|
It gave so much, um, light in all of our lives.
|
Es gab unseren Leben so viel Licht.
|
|
1:07:18
|
The thing that got me was that...
|
Was mich berührte... TÄNZERIN/SÄNGERIN/SCHAUSPIELERIN
|
|
1:07:21
|
I was sobbing uncontrollably, not because--
|
Ich schluchzte hemmungslos, nicht weil...
|
|
1:07:24
|
I mean, I was because of the pain that you'd gone through, -but because of the strength that you had. -Mmm.
|
Wegen dem, was du durchgemacht hast,
aber auch wegen deiner Stärke.
|
|
1:07:29
|
And it touched something inside of me
|
Das berührte etwas in mir,
|
|
1:07:31
|
because of certain things that happened in my life, in my past,
|
aufgrund gewisser Dinge,
dir mir im Leben passiert sind,
|
|
1:07:35
|
not to your extent,
|
nicht wie bei dir,
|
|
1:07:36
|
but, um, that I've had to go through and let go of as well.
|
aber ich machte auch etwas durch
und musste es loslassen.
|
|
1:07:40
|
And I came here last year and that... that set me free.
|
Ich kam letztes Jahr hierher,
und das hat mich befreit.
|
|
1:07:45
|
-Yeah. -And I'm so able to love now.
|
-Ja.
-Und ich kann jetzt lieben.
|
|
1:07:47
|
And I'm able to receive love.
|
Und Liebe empfangen.
|
|
1:07:48
|
And it's the greatest gift on the planet, so...
|
Das ist das größte Geschenk auf Erden.
|
|
1:07:51
|
-You are so loved. -[chuckles]
|
Du wirst sehr geliebt.
|
|
1:07:54
|
To me, what was just so inspiring is that you had the courage
|
Mich hat inspiriert,
dass du den Mut hattest...
|
|
1:07:57
|
to get up and speak about something that is so unfathomable to all of us.
|
FERNSEHMODERATORIN ...aufzustehen und über etwas zu reden,
das für uns unfassbar ist.
|
|
1:08:02
|
Oh, my God, I can't.
|
Ich kann nicht.
|
|
1:08:05
|
And so, the thing that struck me the most is that you were able to forgive.
|
Was mich vor allem beeindruckte,
war, dass du vergeben konntest.
|
|
1:08:09
|
Most of us walk around in this world
|
Die meisten von uns laufen
|
|
1:08:11
|
with such anger, and such pain, and such hurt [sniffles]
|
mit so viel Wut, Schmerz
und Verletzungen durch die Welt,
|
|
1:08:15
|
and we wanna hurt others because they've hurt us.
|
und wir wollen anderen wehtun,
weil sie uns wehtaten.
|
|
1:08:18
|
And you were the complete opposite. I just was so moved by that.
|
Und du warst das komplette Gegenteil.
Das hat mich sehr bewegt.
|
|
1:08:22
|
I don't know, it's... it's, um...
|
Ich weiß nicht, es ist...
|
|
1:08:24
|
-You are gonna be so free this year. -...crazy
|
-Du wirst bald so frei sein.
-...verrückt.
|
|
1:08:26
|
I can't even tell you.
|
Du glaubst es nicht.
|
|
1:08:27
|
-I have no doubt about that. -[all chuckling]
|
Daran zweifle ich nicht.
|
|
1:08:31
|
[organizer] Everybody to the front of the room, please. Please quickly make your way to the front of the room.
|
Alle bitte nach vorne kommen.
Bitte kommt schnell nach vorne.
|
|
1:08:36
|
Good morning, everyone. We'll see you in the front of the room.
|
Guten Morgen. Wir treffen uns vorne.
|
|
1:08:39
|
[Vicki St. George] Come on over! Come on over! We have to make this quick.
|
Kommt! Wir müssen uns beeilen.
|
|
1:08:42
|
[Tad] So a huge thank you to everybody for yesterday.
|
Ein großer Dank an alle für gestern.
|
|
1:08:45
|
Was there some unbelievable magic created in the rooms yesterday?
|
Ist gestern nicht unglaubliche Magie
in den Räumen entstanden?
|
|
1:08:55
|
-Tony was definitely on his game. -[organizer 2] Yeah.
|
-Tony war perfekt.
-Ja.
|
|
1:08:58
|
Um, [stutters] I think it was... Dawn was the, uh, the Children of... No.
|
Ich glaube, es war...
Dawn war bei den Kindern... nein.
|
|
1:09:02
|
-[Vicki] Soldiers of God. -Soldiers of God.
|
Soldaten Gottes.
|
|
1:09:03
|
-[staff members] Children of God. -Yeah, Children of God.
|
Kinder Gottes.
|
|
1:09:05
|
-Children of God, whatever. -We gotta change that.
|
-Kinder Gottes, ok.
-Das ändern wir.
|
|
1:09:07
|
We had a participant who was also from Brazil,
|
Wir hatten einen Teilnehmer,
der auch aus Brasilien kommt
|
|
1:09:10
|
uh, who said they went through something very similar,
|
und sagte, er hat etwas Ähnliches erlebt.
|
|
1:09:13
|
and he brought over a check for the equivalent of $50,000 to give to her,
|
Er brachte einen Scheck
über $50.000 für sie,
|
|
1:09:19
|
to allow her to help the other people that had gone through similar things.
|
damit sie anderen helfen kann,
die Ähnliches durchgemacht haben.
|
|
1:09:30
|
[Diane] We have key share updates. [Tony] Okay.
|
-Es gibt Schlüsselerlebnis-Updates.
-Ok.
|
|
1:09:34
|
Dawn is feeling amazing.
|
Dawn geht es großartig.
|
|
1:09:35
|
She says it was the best day of her life. She's never been better.
|
Sie sagt, es war der beste Tag
ihres Lebens. Es ging ihr nie besser.
|
|
1:09:39
|
She read all the letters that people have sent, you know, really trusting her.
|
Sie las alle Briefe von den Leuten,
die ihr vertrauen.
|
|
1:09:43
|
She woke up and felt so happy
|
Sie wachte auf und war glücklich,
|
|
1:09:45
|
that by being open and letting people into her life,
|
dass sie sich öffnete,
Menschen in ihr Leben ließ
|
|
1:09:48
|
um, that it released her.
|
und sie das befreite.
|
|
1:09:50
|
[Tony] She's also received, I think, about $100,000.
|
Sie hat auch ungefähr $100.000 erhalten.
|
|
1:09:52
|
[Diane] That's amazing.
|
Großartig.
|
|
1:09:54
|
[Tony] Do you know that she sold everything she had to come to this event?
|
Wusstest du, dass sie alles verkauft hat,
um hierherzukommen?
|
|
1:09:57
|
-She sold her furniture... -That's crazy. -...to come to this event. -It's crazy.
|
-Sie verkaufte ihre Möbel um zu kommen.
-Irre.
|
|
1:10:00
|
[Tony] That's, to me, the wildest thing in the world.
|
Das ist echt der Wahnsinn.
|
|
1:10:02
|
-Holy, she was, like, at her end. -[Diane] Gosh.
|
-Sie war wirklich am Ende.
-Du meine Güte.
|
|
1:10:06
|
[Hali] I watched how compassionate and kind and sweet Tony was with Dawn,
|
Ich sah, wie mitfühlend,
nett und freundlich Tony zu Dawn war,
|
|
1:10:10
|
-and rightfully so. -Yeah.
|
-und ganz zu recht.
-Ja.
|
|
1:10:12
|
And then I reflected back on the man that was looking at and talking to me,
|
Und dann dachte ich an den Mann,
der mich ansah und mit mir sprach,
|
|
1:10:16
|
who was, quite frankly, hard-ass, big time.
|
der, ehrlich gesagt, richtig heftig war.
|
|
1:10:18
|
-But that's what you needed. -I needed it, and I'm not denying that,
|
-Aber das brauchtest du.
-Ja, das streite ich nicht ab,
|
|
1:10:21
|
but the little girl in me was a little sad about that when I woke up.
|
aber das kleine Mädchen in mir war
etwas traurig darüber, als ich aufwachte.
|
|
1:10:26
|
And I thought, "Man, you know,
|
Ich dachte:
|
|
1:10:27
|
he's nice to all these other people, and to me, I get the dickhead."
|
"Zu allen Leuten ist er nett,
und bei mir ist er ein Arsch."
|
|
1:10:30
|
But what it made me realize was that's the kind of--
|
Aber dann wurde mir klar, dass das...
|
|
1:10:34
|
Well, that's what you get when you bring your masculine energy to a masculine man.
|
Das kommt heraus, wenn man einem
maskulinen Mann maskuline Energie zeigt.
|
|
1:10:38
|
So at first, I was a little bit hurt, and then I went,
|
Zuerst war ich etwas verletzt,
aber dann dachte ich:
|
|
1:10:42
|
"If you'd have been nice and mamsy-pamsy, I wouldn't have done shit."
|
"Wärst du nett gewesen,
hätte ich gar nichts getan."
|
|
1:10:45
|
So I get it.
|
Ich verstehe es also.
|
|
1:10:48
|
So this is your new start. Today's Relationship Day.
|
Das ist dein neuer Anfang.
Heute ist der Beziehungstag.
|
|
1:10:52
|
-Anybody excited about Relationship-- -[all] Yeah!
|
-Freut ihr euch auf den Beziehungstag?
-Ja!
|
|
1:11:05
|
[Tony] Think of it, what are the two deepest fears everyone has?
|
"HEILE DEN JUNGEN,
UND DER MANN TAUCHT AUF." Was sind die zwei tiefsten Ängste,
die jeder hat?
|
|
1:11:08
|
-They're not what? -[audience] Enough!
|
-Was sind sie nicht?
-Genug!
|
|
1:11:10
|
-If they're not enough, they won't be... -[audience] Loved!
|
-Wenn das so ist, sind sie auch nicht...
-Geliebt!
|
|
1:11:12
|
[Tony] Where do you have the ability, have that fear show up the most, except in an intimate relationship,
|
Wo zeigt sich das, diese Angst vor allem,
wenn nicht in intimen Beziehungen,
|
|
1:11:17
|
where you want them to need, to want, to value and to love you most.
|
wo sie sie am meisten brauchen, wollen,
wertschätzen und lieben sollen.
|
|
1:11:23
|
This is the area, when we get to
|
Dies ist der Bereich,
|
|
1:11:25
|
the section of the seminar, the energy can change.
|
der Abschnitt des Seminars,
wo sich die Energie ändern kann.
|
|
1:11:29
|
Sometimes, people start to go from the highest high to the most freaked-out low.
|
Manchmal fallen Leute von ganz oben
in das übelste Tief.
|
|
1:11:35
|
We'll look whatever you're afraid of in the eye, we're gonna push through it. Who's with me on this? Say "aye."
|
Seht eurer Angst ins Auge.
Wer macht mit? Sagt "aye".
|
|
1:11:40
|
'Cause on the other side, when you get to that place
|
Wenn ihr auf die andere Seite gelangt
|
|
1:11:43
|
and you jump through that empty hole that's in front of you,
|
und durch das Loch springt,
das vor euch liegt,
|
|
1:11:46
|
that unknown, that future,
|
ist diese unbekannte Zukunft
|
|
1:11:49
|
you're gonna find it's much greater than you've even imagined.
|
viel besser,
als ihr euch vorgestellt habt.
|
|
1:11:51
|
What it takes to make a relationship work is really simple.
|
Was eine Beziehung braucht,
ist ganz einfach.
|
|
1:11:54
|
It takes unbelievable courage,
|
Sie braucht unglaublichen Mut,
|
|
1:11:56
|
because this takes you to the rawest place in yourself.
|
denn das führt euch
an den verletzlichsten Punkt in euch.
|
|
1:12:00
|
This is the place, also, the rewards are greater.
|
Hier sind die Belohnungen größer.
|
|
1:12:02
|
If you wanna talk about spirituality, that's wonderful.
|
Ihr wollt über Spiritualität reden, toll.
|
|
1:12:04
|
Going and sitting and praying is a beautiful thing.
|
Sitzen und beten ist wunderbar.
|
|
1:12:06
|
Going in a cave and meditating, that's not an accomplishment.
|
In einer Höhle zu meditieren,
ist keine Leistung.
|
|
1:12:09
|
Try being with a human you love 24/7, whose love you desire,
|
Seid Tag und Nacht mit einem Menschen
zusammen, dessen Liebe ihr begehrt,
|
|
1:12:14
|
and keep growing spiritually there.
|
und wachst daran spirituell.
|
|
1:12:16
|
That's where you're gonna be challenged, not by yourself, all right?
|
Das wird euch herausfordern,
nicht das Alleinsein.
|
|
1:12:22
|
How many people you know say, "What's your vision for your relationship?"
|
Manche fragen:
"Wie ist deine Vision für Beziehungen?"
|
|
1:12:24
|
And they'll tell you, "Are you fucking crazy? Vision?
|
Die Antwort: "Spinnst du? Vision?
|
|
1:12:26
|
I got a vision from my business. My vision for-- Here's my vision.
|
Ich habe eine Vision für meinen Beruf.
Hier ist meine Vision:
|
|
1:12:29
|
We're gonna go home, fuck, have something to eat. It'll be good."
|
Wir werden vögeln, etwas essen.
Das wird gut."
|
|
1:12:33
|
Maybe we know why you're alone. Right?
|
Vielleicht wissen wir,
warum du alleine bist. Richtig?
|
|
1:12:37
|
So we want a vision for it.
|
Wir brauchen also eine Vision.
|
|
1:12:39
|
That's what's gonna lift the game completely. We're gonna lift it to a different level.
|
Damit erhebt es sich.
Wir heben es auf eine neue Ebene.
|
|
1:12:42
|
-How many follow? Say "aye." -[audience] Aye!
|
Wie viele folgen mir? Sagt "aye".
|
|
1:12:45
|
So who wants to share?
|
Wer will etwas erzählen?
|
|
1:12:48
|
Raise your hand if you wanna share your visions. We'll hear a sampling.
|
Hebt die Hand,
wenn ihr eure Visionen teilen möchtet.
|
|
1:12:54
|
This lady right here. Yes, ma'am.
|
Die Dame hier. Ja, Ma'am.
|
|
1:12:58
|
Give her a hand!
|
Applaus für sie!
|
|
1:13:01
|
-Tell us your vision. -[sighs]
|
Verrate uns deine Vision.
|
|
1:13:05
|
I'm really excited to share this.
|
Ich freue mich, es zu erzählen.
|
|
1:13:07
|
This is a whole 98% of why I came to this program,
|
Das macht 98 % dessen aus,
warum ich hier teilnehme,
|
|
1:13:10
|
and I'm really excited about this. Um... [chuckles]
|
und ich freue mich sehr.
|
|
1:13:13
|
"It's a relationship where I can be strong and powerful in my life,
|
"Eine Beziehung, in der ich in meinem
Leben stark und kraftvoll sein kann,
|
|
1:13:17
|
yet when I look at him, I melt.
|
doch wenn ich ihn ansehe, werde ich weich.
|
|
1:13:19
|
It's a relationship where I am free, like I am dancing in the stars
|
Eine Beziehung, in der ich frei bin
und in den Sternen tanze,
|
|
1:13:23
|
because I feel the strength and presence of my man,
|
weil ich die Stärke
und Präsenz meines Mannes spüre
|
|
1:13:26
|
and know that nothing could ever shake that.
|
und weiß,
das das nichts erschüttern kann.
|
|
1:13:28
|
It's a relationship that makes me feel like a giddy girl,
|
Eine Beziehung, in der ich mich
wie ein albernes Mädchen fühle,
|
|
1:13:32
|
where his heart and chest
|
in der sein Herz und seine Brust
|
|
1:13:35
|
are the place where I can feel the masculine heart of the universe.
|
der Ort sind, an dem ich
das männliche Herz des Universums fühle.
|
|
1:13:38
|
His body, when it touches me,
|
Sein Körper, wenn er mich berührt,
|
|
1:13:40
|
it is safety, warmth, strength, power, calm, adventure,
|
ist Sicherheit, Wärme, Stärke,
Kraft, Ruhe, Abenteuer
|
|
1:13:46
|
and allows me to access the entire universe.
|
und erlaubt mir den Zugang
zum gesamten Universum.
|
|
1:13:50
|
When my body touches him,
|
Wenn mein Körper ihn berührt,
|
|
1:13:52
|
it is like a supernova of my essence with the rest of the universe."
|
ist es eine Supernova meines Wesens
mit dem Rest des Universums.
|
|
1:13:55
|
I like being... feeling the universe. [laughs]
|
Ich spüre das Universum gern."
|
|
1:14:05
|
"It would bring a strength and power to our lives
|
"Sie würde eine Stärke
und Kraft in unser Leben bringen,
|
|
1:14:08
|
that I, at least, have been dying to access
|
die zumindest ich mir sehr herbeisehne,
|
|
1:14:12
|
so that we can carry out our souls' mission and vision."
|
damit wir die Mission und Vision
unserer Seele erfüllen können."
|
|
1:14:16
|
Wow. Very nice. Give her a hand.
|
Sehr schön. Applaus.
|
|
1:14:18
|
-Is there a man in your life right now? -Yes, he's here!
|
-Hast du gerade einen Mann im Leben?
-Ja, er ist hier!
|
|
1:14:21
|
Stand up, sir. Give him a hand!
|
Steh auf. Applaus für ihn!
|
|
1:14:30
|
What is your vision, sir?
|
Was ist deine Vision?
|
|
1:14:35
|
So my vision is...
|
Meine Vision ist...
|
|
1:14:37
|
that we continue to stand in our essence that we have discovered now,
|
...dass wir weiterhin unserem Wesen
treu sind, das wir jetzt entdeckt haben,
|
|
1:14:43
|
our true essence, um...
|
unserem wahren Wesen,
|
|
1:14:46
|
and that we have the ability to snap ourselves back
|
und dass wir es schaffen werden,
das wieder abzurufen,
|
|
1:14:49
|
when we get in times of stress.
|
wenn wir stressige Zeiten haben.
|
|
1:14:53
|
-Um, and to ever expand that-- -[audience member] Louder!
|
-Und das zu erweitern...
-Lauter!
|
|
1:14:56
|
To ever expand that essence...
|
Und dieses Wesen zu erweitern...
|
|
1:14:59
|
-[Tony] Stop. -Yeah.
|
-Stopp.
-Ja.
|
|
1:15:01
|
It's painful.
|
Das tut ja weh.
|
|
1:15:06
|
-Oh... -[Tony] Jesus Christ.
|
Herrje.
|
|
1:15:10
|
Get out here.
|
Komm her.
|
|
1:15:12
|
Holy fuck.
|
Heilige Scheiße.
|
|
1:15:14
|
That was painful.
|
Das tat weh.
|
|
1:15:22
|
I cannot believe that's the chest she's talking about putting her head on.
|
Das soll die Brust sein,
an der sie sich anlehnen will?
|
|
1:15:30
|
That was embarrassing, Lance.
|
Das war peinlich, Lance.
|
|
1:15:32
|
Now you've had some pain with this woman, clearly.
|
Du hattest schon Probleme mit dieser Frau,
ganz klar.
|
|
1:15:35
|
She's a wild fucking creature, isn't she?
|
Sie ist ein wildes Geschöpf, nicht wahr?
|
|
1:15:40
|
And you look a little beat down.
|
Und du wirkst etwas erschöpft.
|
|
1:15:46
|
How long have you been together?
|
Wie lange seid ihr ein Paar?
|
|
1:15:49
|
A little over nine years, yeah.
|
Etwas über neun Jahre, ja.
|
|
1:15:52
|
How often do you guys make love?
|
Wie oft schlaft ihr miteinander?
|
|
1:15:58
|
-About once every two weeks. -[Tony] Once every two weeks. Is that--
|
-Etwa einmal alle zwei Wochen.
-Einmal alle zwei Wochen. Ist das...
|
|
1:16:02
|
Twice a month.
|
Zweimal im Monat.
|
|
1:16:04
|
Twice a month. Okay, good.
|
Zweimal im Monat. Ok, gut.
|
|
1:16:05
|
Sounds like, you know, an enema you might take or something like that, you know. "Twice a month."
|
Klingt wie ein Einlauf, den ihr bekommt.
Zweimal im Monat.
|
|
1:16:11
|
Lance, was your father a powerful man?
|
Lance, war dein Vater ein starker Mann...
|
|
1:16:15
|
Or a feminine man?
|
...oder feminin?
|
|
1:16:17
|
-Feminine man. -Got it.
|
-Feminin.
-Alles klar.
|
|
1:16:19
|
-Pleased your mom all the time? -Yeah.
|
-Hat er deiner Mutter alles recht gemacht?
-Ja.
|
|
1:16:22
|
And you craved your dad's love, and so who did you have to be for your father?
|
Und du ersehntest Dads Liebe.
Wer musstest du für deinen Vater sein?
|
|
1:16:25
|
Whatever would stay out of his way.
|
Ihm immer aus dem Weg gehen.
|
|
1:16:28
|
-Stay out of his way. -Yeah.
|
-Aus dem Weg gehen.
-Ja.
|
|
1:16:30
|
So you learned to let him dominate the situation.
|
Du hast also gelernt,
ihn immer herrschen zu lassen.
|
|
1:16:34
|
So his wife dominated him, and he dominated you.
|
Seine Frau beherrschte ihn,
und er beherrschte dich.
|
|
1:16:40
|
This is not a weak man.
|
Er ist nicht schwach.
|
|
1:16:41
|
This is a man who's been rewarded for being weak
|
Er wurde dafür belohnt, schwach zu sein,
|
|
1:16:43
|
'cause he originally got pain if he were strong, to be fair to him.
|
denn es schadete ihm, stark zu sein.
Wir wollen fair sein.
|
|
1:16:47
|
And that is a brutal and unfair fucking task.
|
Und das ist eine brutale
und verdammt unfaire Aufgabe.
|
|
1:16:51
|
And I have been through the same period, only with a mother, not a father,
|
Ich habe dasselbe durchgemacht,
mit der Mutter, nicht dem Vater,
|
|
1:16:55
|
but there is a day in which it all can change.
|
aber es gibt einen Tag,
an dem sich alles ändern kann.
|
|
1:17:00
|
See, there was a day a long time ago...
|
Weißt du,
vor langer Zeit gab es einen Tag.
|
|
1:17:05
|
It was a time...
|
Es war eine Zeit...
|
|
1:17:08
|
when a little baby was born.
|
...als ein Baby auf die Welt kam.
|
|
1:17:13
|
And the little baby was there with the baby's mother, and there was an attack.
|
Und das Baby war bei seiner Mutter,
und es gab einen Angriff.
|
|
1:17:19
|
And the attack was brutal, and the mother was killed.
|
Der Angriff war brutal,
und die Mutter starb.
|
|
1:17:24
|
And the father, trying to save the child, threw him in the bushes,
|
Und der Vater wollte das Kind retten,
warf es ins Gebüsch
|
|
1:17:28
|
so the baby lion lived.
|
und das Löwenbaby überlebte.
|
|
1:17:33
|
And then the father was massacred as well.
|
Dann wurde auch der Vater abgeschlachtet.
|
|
1:17:36
|
And after the massacre was done, the little baby woke up all alone.
|
Nach dem Massaker wachte das Baby auf
und war ganz allein.
|
|
1:17:40
|
With nothing to even see what his mother would look like.
|
Es wusste nicht mal,
wie seine Mutter ausgesehen hatte.
|
|
1:17:44
|
All he knows is he's alone, barely functioning at an early age.
|
Es weiß nur, es ist allein,
und kommt so jung kaum alleine zurecht.
|
|
1:17:49
|
And then these sheep came by. "Baa."
|
Und dann kamen diese Schafe vorbei.
|
|
1:17:53
|
And the little lion cub came out
|
Das Löwenbaby kam heraus,
|
|
1:17:55
|
and one of the sheep came up and rubbed up against him.
|
und eines der Schafe ging zu ihm
und rieb sich an ihm.
|
|
1:18:02
|
And before you know it, within a few months, he's one of the troop.
|
Und ehe man sich versah,
war er in wenigen Monaten einer von ihnen.
|
|
1:18:06
|
You see this little lion going around, going, "Baa, baa, baa,"
|
Der kleine Löwe läuft herum und macht...
|
|
1:18:09
|
Making the same sounds.
|
Dasselbe Geräusch.
|
|
1:18:13
|
And then one day, a group of lions came in,
|
Dann kam eines Tages
eine Gruppe von Löwen vorbei,
|
|
1:18:17
|
and they sliced up all the sheep around them.
|
und sie schlitzten alle Schafe auf.
|
|
1:18:22
|
And now, the little lion is a big fucking lion, going, "Baa, baa."
|
Und jetzt ist der kleine Löwe
ein großer Löwe und macht...
|
|
1:18:27
|
And he's horrified by it all.
|
Und ihm jagt alles eine Heidenangst ein.
|
|
1:18:30
|
He's in shock.
|
Er steht unter Schock.
|
|
1:18:33
|
And this one giant lion comes over and smacks him on the head
|
Dann kommt ein riesiger Löwe zu ihm,
schlägt ihm auf den Kopf
|
|
1:18:37
|
and says, "What the fuck is going on with you?"
|
und sagt: "Was zur Hölle ist los mit dir?"
|
|
1:18:43
|
And he grabs him by the hair and he takes him, he takes him.
|
Er packt ihn bei den Haaren
und nimmt ihn mit.
|
|
1:18:47
|
And he takes him till he can see a puddle of water there.
|
Er nimmt ihn mit,
bis er eine Pfütze mit Wasser sieht.
|
|
1:18:53
|
And he looks, and he sees he's not a fucking sheep.
|
Er schaut hin und sieht,
er ist kein verdammtes Schaf.
|
|
1:19:07
|
But still he's not convinced.
|
Aber er ist noch nicht überzeugt.
|
|
1:19:12
|
So the lion feeds him some of the sheep,
|
Also füttert ihn der Löwe mit Schafen,
|
|
1:19:14
|
and he tries to spit it out because it's a vegan and stuff.
|
und er versucht, sie auszuspucken,
weil er Veganer ist und so.
|
|
1:19:20
|
Are you a vegan?
|
Bist du Veganer?
|
|
1:19:21
|
Okay, that's close enough. [chuckles]
|
Ok, nahe dran.
|
|
1:19:27
|
He's horrified. "I can't eat my brethren!"
|
Er ist entsetzt.
"Ich fresse meine Brüder nicht!"
|
|
1:19:29
|
But then the big lion shoves it into his mouth
|
Doch dann
stopft der große Löwe es ihm in den Mund,
|
|
1:19:32
|
and something magical happens inside, something truly magical.
|
und etwas Magisches geschieht in ihm,
etwas wahrhaft Magisches.
|
|
1:19:36
|
He fucking remembers who he is.
|
Er erinnert sich daran, wer er ist.
|
|
1:19:39
|
And there's something inside of you that nothing can ever take away.
|
In dir steckt etwas,
und nichts kann es wegnehmen.
|
|
1:19:42
|
Nothing.
|
Nichts.
|
|
1:19:45
|
Something so fucking strong...
|
Etwas, das so verdammt stark ist,
|
|
1:19:50
|
that it can be kind, but powerful.
|
dass es freundlich,
aber kraftvoll sein kann.
|
|
1:19:54
|
And as the food goes down, a crazy fucking thing happens.
|
Und als er das Essen schluckt,
passiert etwas Verrücktes.
|
|
1:20:00
|
He stops saying, "Baa, baa,"
|
Er sagt nicht mehr...
|
|
1:20:03
|
and he fucking roars.
|
...und er brüllt jetzt.
|
|
1:20:06
|
Give me a roar.
|
Brüll für mich.
|
|
1:20:10
|
-That's the fucking roar! -[audience cheering]
|
Gut gebrüllt!
|
|
1:20:13
|
That's the fucking roar! Fuck yes, brother!
|
Gut gebrüllt! Scheiße, ja, Bruder!
|
|
1:20:16
|
That's the fucking roar.
|
Gut gebrüllt.
|
|
1:20:18
|
Give me a roar!
|
Brüll für mich!
|
|
1:20:25
|
Give me a fucking roar!
|
Brüll, verdammt!
|
|
1:20:29
|
That's it.
|
Gut so.
|
|
1:20:32
|
That's the fuckin' roar.
|
Gut gebrüllt.
|
|
1:20:36
|
[Joe] Why do you dedicate an entire day of the seminar to relationships?
|
Warum widmest du
einen ganzen Seminartag Beziehungen?
|
|
1:20:40
|
[Tony] Because if you don't,
|
Tut man es nicht,
|
|
1:20:41
|
then people will go and they've wired themself for joy and happiness
|
dann erwarten die Leute Glück und Freude,
|
|
1:20:44
|
and then part of their joy and happiness is...
|
und dazu gehört dann...
|
|
1:20:46
|
Not all the rules are just tied to them, they're in a relationship. [coughs]
|
Nicht alle Regeln gelten nur für sie,
sie sind in Beziehungen.
|
|
1:20:49
|
And that person, they don't know how to interact. They don't understand, you know. They look--
|
Sie können nicht mit der Person umgehen.
Sie verstehen nicht...
|
|
1:20:53
|
[chuckles] Women think that men should be like women on some level, and vice-versa.
|
Frauen finden, Männer sollten in gewisser
Weise wie Frauen sein und umgekehrt.
|
|
1:20:58
|
Um, and so it just creates so much havoc
|
Das schafft großes Chaos,
|
|
1:21:01
|
'cause our culture has what's politically correct and then there's how people really, truly respond.
|
denn es gibt die Political Correctness
und dann die echten Reaktionen.
|
|
1:21:05
|
And you can see what's real because you can watch in the room and see it happen,
|
Man sieht, was real ist,
man kann es im Saal sehen.
|
|
1:21:08
|
no matter what country, or what nationality. It has nothing to do with cultural upbringing.
|
Egal, welches Land, welche Nationalität.
Die Erziehung ist egal.
|
|
1:21:12
|
It has to do with the way we're wired.
|
Es hängt mit der Prägung zusammen.
|
|
1:21:13
|
And, to me, this is the most important area of life, so I couldn't leave this out of this.
|
Das ist der wichtigste Bereich im Leben,
den kann ich nicht auslassen.
|
|
1:21:17
|
And relationship magnifies everything else.
|
Beziehungen vergrößern alles andere.
|
|
1:21:22
|
[Tony] She is not quite sure how to handle this. Did you notice that?
|
Sie weiß nicht,
wie sie damit umgehen soll. Merkst du das?
|
|
1:21:26
|
She's like, "I kind of like it, but I don't fucking know.
|
Sie denkt: "Gefällt mir,
aber ich weiß auch nicht.
|
|
1:21:28
|
-This is fucking crazy shit." -[Tammi laughing]
|
Das ist total verrückt."
|
|
1:21:31
|
What do you feel right now?
|
Was fühlst du gerade?
|
|
1:21:35
|
-I want it to last. -[Tony] Yes, of course.
|
-Es soll so bleiben.
-Ja, natürlich.
|
|
1:21:37
|
By the way, he just gave his all to her. He just slayed the fucking room.
|
Übrigens hat er ihr gerade alles gegeben.
Er hat den Saal umgehauen.
|
|
1:21:43
|
He just did everything a man can do,
|
Er hat alles getan, was ein Mann tun kann,
|
|
1:21:46
|
and at his peak moment, when he's the most vulnerable, open,
|
und an diesem Höhepunkt,
als er zutiefst verletzlich und offen ist
|
|
1:21:50
|
and should be her fucking hero,
|
und ihr Held sein sollte,
|
|
1:21:52
|
she took a baseball bat and shoved it in his ass.
|
schiebt sie ihm einen Baseballschläger
in den Hintern.
|
|
1:21:58
|
Big F, fucking failure for you on that one.
|
Du hast echt versagt.
|
|
1:22:01
|
So let me tell you what will end your relationship.
|
Ich sage euch,
was eure Beziehung beenden wird.
|
|
1:22:05
|
Selfishness. It's a bad fucking habit.
|
Egoismus. Es ist
eine schlechte Angewohnheit.
|
|
1:22:08
|
A man does not just fucking appear.
|
Ein Mann taucht nicht einfach auf.
|
|
1:22:11
|
Heal the boy, and the man will appear.
|
Heile den Jungen, und der Mann taucht auf.
|
|
1:22:15
|
2:20, how long was that?
|
2:20, wie lang war das?
|
|
1:22:17
|
-It started at-- -Two hours and nineteen.
|
-Es begann...
-Zwei Stunden 19.
|
|
1:22:18
|
-12:05? -12:05.
|
-12:05 Uhr?
-12:05 Uhr.
|
|
1:22:20
|
-That was two hours and 20 minutes? -Yeah.
|
-Es waren zwei Stunden, 20 Minuten?
-Ja.
|
|
1:22:23
|
Everybody sat through the whole thing and didn't move? Holy shit!
|
Alle haben das durchgehalten? Verdammt!
|
|
1:22:25
|
-I know. People got amazing value. -They were riveted.
|
-Ja. Die Leute haben viel bekommen.
-Sie waren gefesselt.
|
|
1:22:28
|
Okay, well, we're not doing "Cycle of Meaning" right now. -They're gonna have to blow that out. -Yep.
|
Wir lassen den "Bedeutungszyklus" weg.
Der fällt aus.
|
|
1:22:32
|
Um, I'll figure a way to do it within a therapy. -That'll get the essence of that out. -Okay.
|
Das mache ich in einer Therapie.
So bauen wir das ein.
|
|
1:22:36
|
-Give me a syntax that shows me that. -Yep. Now?
|
-Gib mir eine Syntax dafür.
-Jetzt?
|
|
1:22:38
|
-Are they done now writing, I assume? -Yeah, they're probably sharing.
|
-Sind sie fertig mit schreiben?
-Ja, sie reden miteinander.
|
|
1:22:41
|
Share 'em with a partner. Stand up and share with a partner.
|
Steht auf und redet mit einem Partner.
|
|
1:22:44
|
What is it you wanna remember? What'd you take out of this?
|
Woran wollt ihr euch erinnern?
Was nehmt ihr mit?
|
|
1:22:46
|
What is it that you're gonna utilize for the rest of your life?
|
Was werdet ihr für euer Leben nutzen?
|
|
1:22:51
|
But we're two and a half hours behind or two hours behind?
|
Liegen wir zweieinhalb
oder zwei Stunden zurück?
|
|
1:22:54
|
[Diane] Two. [assistant] Two hours.
|
-Zwei.
-Zwei.
|
|
1:22:55
|
We have an hour and 40 minutes built in for shares and -the summary... the breakup of it. -[Tony] Okay, okay.
|
Wir haben eine Stunde, 40 Minuten
für Erzählungen und die Zusammenfassung.
|
|
1:22:59
|
[stammers] So I'll knock an hour... 40 minutes to an hour off the shares.
|
Ich ziehe 40 bis 60 Minuten
von den Erzählungen ab.
|
|
1:23:03
|
-So, I'll only do, like, probably... -All right.
|
-Ich mache nur...
-Ok.
|
|
1:23:04
|
-...one or two interventions, max. -Okay.
|
-...ein, zwei Interventionen.
-Ok.
|
|
1:23:06
|
[Tony] So we catch an hour back. [Diane] Yeah.
|
-Wir holen eine Stunde auf.
-Ja.
|
|
1:23:08
|
Then maybe what we do is we blow off dinner.
|
Wir könnten das Essen absagen.
|
|
1:23:10
|
And we do a meal in their seat.
|
Sie können auf den Plätzen essen.
|
|
1:23:12
|
[Diane] Perfect. [assistant] That's fine.
|
-Perfekt.
-Gut.
|
|
1:23:13
|
[Tony] Let's just make it a substantial one then. We're gonna need a substantial one, that's a long day.
|
Es soll reichlich sein,
denn der Tag ist lang.
|
|
1:23:17
|
Even by my standards, it's a long day. So it's gonna be a long day for them.
|
Selbst für mich.
Es wird ein langer Tag für sie.
|
|
1:23:19
|
-It'll be a fun day. It'll be an easy day. -[Diane] Yeah.
|
-Es wird ein lustiger, leichter Tag.
-Ja.
|
|
1:23:21
|
[Tony] But it's still a long day.
|
Aber lang.
|
|
1:23:22
|
[Sage Robbins] One question I always get asked is, "Who is he and what's he like behind the scenes?"
|
Man fragt mich immer:
"Wer ist er, wie ist er privat?"
|
|
1:23:26
|
Or, "What's he like in life? What's he like in marriage?"
|
Oder: "Wie ist er in der Ehe?"
|
|
1:23:28
|
-Hey, Tones, Scotty's here. -Yeah.
|
-Hey, Tones, Scotty ist hier.
-Ja.
|
|
1:23:30
|
[Sage] What you experience him to be on stage is who he is in life.
|
So wie du ihn auf der Bühne erlebst,
so ist er auch privat.
|
|
1:23:34
|
It's my brother. [chuckles]
|
Das ist mein Bruder.
|
|
1:23:36
|
In front of the curtain, behind the curtain, there is that trueness.
|
Vor dem Vorhang, hinter dem Vorhang
ist es Wahrhaftigkeit.
|
|
1:23:39
|
Go ahead, gentlemen.
|
Nach euch.
|
|
1:23:41
|
[Sage] He really is that hungry. He really is that passionate.
|
Er ist wirklich so hungrig.
Er ist wirklich so leidenschaftlich.
|
|
1:23:44
|
He really does have that desire to connect.
|
Er hat wirklich diesen Wunsch,
Kontakt herzustellen.
|
|
1:23:51
|
Hey, let's do one together, too.
|
Wir machen auch eins zusammen.
|
|
1:23:53
|
Come here, you. How are you?
|
Komm her. Wie geht es dir?
|
|
1:23:55
|
Tony, guess what?
|
Tony, weißt du was?
|
|
1:23:57
|
I have a boyfriend.
|
Ich habe einen Freund.
|
|
1:23:59
|
-Oh, that's awesome. -For now.
|
-Das ist toll.
-Erstmal.
|
|
1:24:00
|
Oh, no, that's awesome.
|
Nein, das ist toll.
|
|
1:24:02
|
It's a relationship.
|
Eine Beziehung.
|
|
1:24:03
|
That's a breakthrough, girl.
|
Ein Durchbruch.
|
|
1:24:04
|
-That's a relationship. -That's a breakthrough.
|
-Eine Beziehung.
-Ein Durchbruch.
|
|
1:24:07
|
[Sage] That level of kindness, that level of heart, is that man 24 hours a day.
|
Diese Freundlichkeit, diese Herzlichkeit,
so ist der Mann rund um die Uhr.
|
|
1:24:13
|
[Tony] You're going to have what you want in your life 'cause you're made of that.
|
Du bekommst, was du willst,
weil du so gemacht bist.
|
|
1:24:16
|
It's gonna be off course most of the time, but you're gonna land where you wanna be.
|
Du wirst vom Kurs abkommen,
aber landen, wo du es willst.
|
|
1:24:19
|
-Come on. -All right?
|
-Komm.
-Ok?
|
|
1:24:20
|
-Love you, man. I love you. -I love you.
|
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
|
|
1:24:22
|
[Sage] Because that is who he is.
|
Denn so ist er eben.
|
|
1:24:24
|
That actually invigorates him. That does not drain him.
|
Das belebt ihn. Das erschöpft ihn nicht.
|
|
1:24:30
|
[Tony] My wife, Bonnie-Pearl, and I both are not chit-chat people.
|
Meine Frau Bonnie-Pearl und ich
sind nicht oberflächlich.
|
|
1:24:33
|
I like to go deep. She does, too.
|
Ich gehe gern in die Tiefe, sie auch.
|
|
1:24:35
|
She's got as much mission as I do and she's as driven as I am.
|
Sie hat dasselbe Sendungsbewusstsein
und denselben Antrieb.
|
|
1:24:38
|
How... How can--
|
Wie kann...
|
|
1:24:39
|
-[Sage] How can you what? -How can I feel safe inside?
|
-Was?
-Wie kann ich mich sicher fühlen?
|
|
1:24:42
|
How can you feel safe?
|
Dich sicher fühlen?
|
|
1:24:43
|
By trusting, by knowing that you're guided.
|
Durch Vertrauen,
durch das Wissen, geleitet zu werden.
|
|
1:24:47
|
By knowing that in the right timing, he'll show up for you.
|
Durch das Wissen,
dass er zur richtigen Zeit kommen wird.
|
|
1:24:50
|
Did you feel that? Go in like this.
|
Hast du das gespürt? Geh so rein.
|
|
1:24:53
|
That's what needs to happen. Yes.
|
Das muss passieren. Ja.
|
|
1:24:56
|
-Oh, I love you. -Yeah, no problem. Thank you.
|
-Ich liebe dich.
-Kein Problem. Danke.
|
|
1:24:59
|
[Tony] Time disappears when you're doing what you love, right?
|
Die Zeit verfliegt,
wenn man tut, was man liebt.
|
|
1:25:02
|
And so, when you can be with people and support people, and you can light them up
|
Wenn man Menschen unterstützen
und aufbauen kann
|
|
1:25:05
|
or find a little piece that you can tweak for them to help them, you know,
|
oder etwas findet,
womit man ihnen helfen kann,
|
|
1:25:08
|
or just give them some sanity in the middle of some crazy thing they're going through,
|
oder ihnen Klarheit geben kann,
wenn sie Chaotisches durchmachen,
|
|
1:25:12
|
that's very fulfilling for me.
|
erfüllt mich das.
|
|
1:25:14
|
So, whether I'm doing it there or from the stage really doesn't make any difference.
|
Ob dort oder auf der Bühne,
macht keinen Unterschied.
|
|
1:25:17
|
In some ways, it's nice one-on-one
|
Direkt ist schön,
|
|
1:25:19
|
'cause I can only focus on that human being, nobody else.
|
weil ich mich
auf den Menschen konzentrieren kann.
|
|
1:25:21
|
Let's do a big picture. Merry Christmas. Love you guys. Here we go.
|
Ein Foto. Frohe Weihnachten.
Ich mag euch sehr. Los.
|
|
1:25:25
|
-[Tony] Make some noise! -[crowd cheering]
|
Seid richtig laut!
|
|
1:25:58
|
[crowd chanting] Our love is just a key, for you and me. Our love is just a key, for you and me.
|
Unsere Liebe
ist nur ein Schlüssel für dich und mich.
|
|
1:26:06
|
[Tammi] Last night, we were making love,
|
Letzte Nacht hatten wir Sex,
|
|
1:26:09
|
and this was the first time ever in my... in my life
|
und zum ersten Mal in meinem Leben
|
|
1:26:14
|
that I had sides of myself come out that I never even knew were there.
|
haben sich Seiten an mir gezeigt,
von denen ich gar nichts wusste.
|
|
1:26:19
|
[sobbing] And when I tried to make them come out before, we never--
|
Wenn ich vorher versuchte,
sie hervorzulocken, haben wir nie...
|
|
1:26:23
|
It was awkward and weird, 'cause I was trying,
|
Es war peinlich und schräg,
denn ich versuchte es
|
|
1:26:26
|
and it was just strange, and I was like, "I don't like this shit.
|
und es war seltsam und ich dachte:
"Mir gefällt das nicht.
|
|
1:26:30
|
You know, I'm not being this fucking bad, naughty girl or whatever." [laughs]
|
Ich bin nicht dieses böse,
verdorbene Mädchen oder so."
|
|
1:26:35
|
My wife and I had a really beautiful experience last night.
|
Meine Frau und ich
hatten ein wunderbares Erlebnis.
|
|
1:26:38
|
And for the first time... I felt, like, in the core,
|
Und zum ersten Mal spürte ich in mir drin,
|
|
1:26:44
|
that I wanted children. And for a long time, I, you know, was, like--
|
dass ich Kinder haben will.
Lange Zeit habe ich...
|
|
1:26:50
|
We'd talk about it, but I didn't feel it, you know?
|
Wir redeten darüber,
aber ich fühlte es nicht, wisst ihr?
|
|
1:26:53
|
[Tammi] I've always wanted to be a mom,
|
Ich wollte immer Mutter werden,
|
|
1:26:56
|
but, like, actually be okay with that happening in my life
|
aber es sollte ok sein,
dass das in meinem Leben passiert,
|
|
1:27:01
|
without even thinking about it.
|
ohne darüber nachzudenken.
|
|
1:27:02
|
Like, without looking at the date and figuring out finances
|
Ohne aufs Datum zu achten,
über das Geld nachzudenken
|
|
1:27:05
|
and figuring out all this shit that I do in my head.
|
und all den Mist zu überlegen,
den ich im Kopf habe.
|
|
1:27:09
|
And it was the first night when I was with him that I was like,
|
Es war die erste Nacht mit ihm,
in der ich dachte:
|
|
1:27:13
|
"Holy shit. I can do this, because I can do anything with him."
|
"Verdammt. Ich kann das,
weil ich mit ihm alles kann."
|
|
1:27:31
|
[Diane] So, this just in,
|
Es gibt Neuigkeiten.
|
|
1:27:33
|
Tammi and Lance apparently had the best sex of their life last night,
|
Tammi und Lance hatten offenbar
letzte Nacht den besten Sex ihres Lebens,
|
|
1:27:37
|
and now, for the first time ever, he wants to have children with her.
|
und er will jetzt
zum ersten Mal Kinder mit ihr.
|
|
1:27:43
|
[Diane] What?
|
Was denn?
|
|
1:27:45
|
-[Tony] We have a funny life. -[chuckles] Yes.
|
-Wir haben ein lustiges Leben.
-Ja.
|
|
1:27:49
|
[Diane] The show--
|
Die Show...
|
|
1:27:50
|
-[Tony] I guess the lion came out, huh? -I guess so.
|
-Also kam der Löwe heraus?
-Vermutlich.
|
|
1:27:53
|
[Tony] How do you know this? They shared this in their group?
|
Woher wissen wir das?
Erzählten sie das der Gruppe?
|
|
1:27:55
|
[Diane] They shared this with their trainer, who shared it with Vicki, who told us.
|
Sie erzählten es dem Trainer,
der es Vicki sagte, die es uns erzählte.
|
|
1:28:00
|
-[Tony] Oh, my goodness. -So they should be in great states today.
|
-Meine Güte.
-Sie sollten heute gut drauf sein.
|
|
1:28:03
|
-[Tony] And that's awesome. -[Diane chuckles]
|
Und das ist super.
|
|
1:28:05
|
[Joe] Tony, it's getting to be near the end. What's happening today?
|
Tony, es nähert sich dem Ende.
Was passiert heute?
|
|
1:28:09
|
[Tony] This is when they all are going to redesign their destiny.
|
Jetzt werden alle
ihr Schicksal neu gestalten.
|
|
1:28:13
|
Hello again.
|
Hallo.
|
|
1:28:15
|
They now know what their values and rules are, and they've learned how to change 'em,
|
Sie kennen nun ihre Werte und Regeln
und haben gelernt, wie man sie ändert.
|
|
1:28:20
|
and they're now gonna do the process of changing them.
|
Jetzt werden sie die Veränderung angehen.
|
|
1:28:25
|
I'm gonna go get 'em--
|
Ich lasse sie...
|
|
1:28:26
|
Just a quick review to get 'em in state before they go make these big decisions.
|
Ich bringe sie vor diesen
großen Entscheidungen kurz in Stimmung.
|
|
1:28:30
|
Basically the decisions on what's gonna drive the next decade of their life,
|
Entscheidungen für die nächsten zehn Jahre
ihres Lebens,
|
|
1:28:33
|
what they're gonna focus on, what's gonna be most important to them.
|
über ihre Schwerpunkte,
was ihnen wichtig ist.
|
|
1:28:35
|
And it'll be a lot of fun so it's gonna be a fun day.
|
Das wird Spaß machen
und ein schöner Tag werden.
|
|
1:28:42
|
One high-five to your whole team.
|
Ein High-Five an euer ganzes Team.
|
|
1:28:49
|
-How many feelin' damn good? Say "yes." -[crowd] Yes! -Say "yes." -[crowd] Yes! -Say "yes." -[crowd] Yes!
|
-Wie viele fühlen sich gut? Sagt "ja".
-Ja!
|
|
1:28:56
|
Grab a seat for a moment.
|
Setzt euch kurz.
|
|
1:28:59
|
And I want to make a point of something that I know some of you may be feeling.
|
Ich möchte auf etwas hinweisen,
was einige von euch sicher fühlen.
|
|
1:29:04
|
For those of you who are concerned
|
Für diejenigen, die sich sorgen,
|
|
1:29:07
|
that others are having breakthroughs and you're not.
|
dass andere Durchbrüche hatten,
aber sie selbst nicht.
|
|
1:29:10
|
And they know the clock is ticking. [makes ticking noise]
|
Sie wissen, die Uhr tickt.
|
|
1:29:14
|
Right?
|
Stimmt's?
|
|
1:29:15
|
There are some of you right now going, "This is nice shit for those people.
|
Manche von euch denken gerade:
"Das ist ja toll für diese Leute.
|
|
1:29:23
|
But I've been here. Day and night! Night and day!
|
Aber ich war hier.
Tag und Nacht! Nacht und Tag!
|
|
1:29:27
|
I've written down these freakin' questions.
|
Ich habe
diese verdammten Fragen aufgeschrieben.
|
|
1:29:30
|
I've listened to this guy. I've gone all day without peeing or eating.
|
Ich habe ihm zugehört.
Keine Zeit zum Pinkeln oder Essen.
|
|
1:29:39
|
Clapped my ass off with a bunch of strange people called 'my team.'"
|
Ich habe mir mit Fremden den Arsch
aufgerissen, die "mein Team" sind.
|
|
1:29:45
|
Deep inside, there's this concern that...
|
Tief drinnen ist die Sorge, dass...
|
|
1:29:49
|
you're here and it's next to the last day
|
...ihr hier seid,
es ist der vorletzte Tag,
|
|
1:29:53
|
and you're without a breakthrough.
|
und ihr hattet keinen Durchbruch.
|
|
1:29:59
|
So, raise your hand if you find yourself currently breakthrough-less.
|
Hebt die Hand,
wenn ihr keinen Durchbruch hattet.
|
|
1:30:06
|
You have not had a single breakthrough,
|
Ihr hattet keinen einzigen Durchbruch,
|
|
1:30:09
|
day and night, night and day.
|
Tag und Nacht, Nacht und Tag.
|
|
1:30:13
|
Stand up if you are breakthrough-less.
|
Steht auf,
wenn ihr keinen Durchbruch hattet.
|
|
1:30:18
|
How could someone go through this entire time and not have a breakthrough?
|
Wie kann jemand so lange mitmachen
und keinen Durchbruch haben?
|
|
1:30:22
|
The answer is "stay in your head--"
|
Die Antwort ist:
"Geh nicht aus dir heraus..."
|
|
1:30:25
|
Write it down.
|
Schreibt mit.
|
|
1:30:26
|
"Stay in your head, you're dead."
|
"Geh nicht aus dir heraus,
und es ist aus."
|
|
1:30:31
|
However, for those of you that managed to achieve no breakthroughs,
|
Für diejenigen, die es schafften,
keinen Durchbruch zu haben,
|
|
1:30:36
|
the good news is it's not over.
|
ist die gute Nachricht,
es ist nicht vorbei.
|
|
1:30:41
|
Tonight, you're gonna uncover something that has controlled your entire life,
|
Heute werdet ihr etwas aufdecken,
was euer gesamtes Leben kontrolliert,
|
|
1:30:45
|
and you're gonna enhance it or you're gonna transform it.
|
und ihr werdet es ausbauen oder umwandeln.
|
|
1:30:51
|
The way we're gonna do this is you're gonna write down your primary question.
|
Wir machen es so:
Ihr schreibt eure wichtigste Frage auf.
|
|
1:30:56
|
Everyone has a question you ask more often than anything else on Earth,
|
Jeder hat eine Frage,
die er öfter als andere Fragen stellt,
|
|
1:31:00
|
and here's why that's so important.
|
und das ist wichtig.
|
|
1:31:03
|
Questions control what you focus on.
|
Fragen bestimmen, wo euer Fokus liegt.
|
|
1:31:07
|
What you focus on is what you feel. What you feel is your experience of life.
|
Euer Fokus ist das, was ihr fühlt.
Was ihr fühlt, ist das, was ihr erlebt.
|
|
1:31:12
|
And then you'll write down your mission statement.
|
Schreibt euren Leitspruch auf.
|
|
1:31:15
|
It's something really simple.
|
Das ist etwas ganz Einfaches.
|
|
1:31:17
|
It's gonna be one core sentence
|
Es ist ein Kernsatz,
|
|
1:31:21
|
that's designed to be a trigger for all that you are.
|
der ein Auslöser für alles sein soll,
was ihr seid.
|
|
1:31:25
|
But you could write 20 pages and it wouldn't be all you are.
|
Ihr könntet 20 Seiten schreiben
und es wäre nicht alles, was ihr seid.
|
|
1:31:28
|
We want one phrase that's gonna be really
|
Wir wollen einen Satz,
der wirklich darstellt,
|
|
1:31:32
|
what you're here to experience and what you're here to give,
|
was ihr hier erfahren wollt,
was ihr hier geben wollt,
|
|
1:31:35
|
what you're here to be and what you're here to do.
|
was ihr sein und tun wollt. NEUE WERTE UND REGELN
|
|
1:31:39
|
And then when you're done with that,
|
Wenn ihr fertig seid,
|
|
1:31:40
|
you're gonna make a poster that has these distinctions.
|
erstellt ein Poster mit diesen Dingen. MEINE WERTE UND REGELN
|
|
1:31:44
|
You're gonna write your mission statement across the top.
|
Euer Leitbild schreibt ihr oben hin.
|
|
1:31:46
|
Below, you're gonna write your new primary question.
|
Darunter schreibt ihr
eure neue wichtigste Frage.
|
|
1:31:49
|
You're gonna do your top four, one-year goals.
|
Darunter schreibt ihr
eure neue wichtigste Frage. Ihr notiert
eure wichtigsten vier Einjahresziele.
|
|
1:31:52
|
And if you have a relationship vision you like, you can add that in the bottom corner.
|
Wenn ihr eine Beziehungsvision habt,
schreibt ihr die unten hin.
|
|
1:31:57
|
Why are we doing this?
|
Warum tun wir das?
|
|
1:31:59
|
These are some of the most important decisions
|
Es sind die wichtigsten Entscheidungen,
|
|
1:32:01
|
we've made over the last five days together.
|
die wir in den letzten Tagen
zusammen trafen.
|
|
1:32:03
|
Decisions you're gonna make tonight.
|
Entscheidungen,
die ihr heute fällen werdet.
|
|
1:32:08
|
They're why you came here.
|
Sie sind der Grund, warum ihr hier seid.
|
|
1:32:10
|
And the decisions you're gonna make tonight are gonna touch you and everyone you love.
|
Eure heutigen Entscheidungen
betreffen euch und alle, die ihr liebt.
|
|
1:32:15
|
We get to decide tonight,
|
Wir entscheiden heute:
|
|
1:32:16
|
"What are you made for at this next stage of your life?
|
"Was machst du
aus der nächsten Phase deines Lebens?
|
|
1:32:20
|
What are you gonna give? What are you gonna become? What are you gonna do? What are you gonna feel?"
|
Was wirst du geben? Was wirst du werden?
Was wirst du tun? Was wirst du fühlen?"
|
|
1:32:24
|
Now is the time for us all to step up.
|
Jetzt ist es Zeit
für uns alle, vorzutreten.
|
|
1:32:28
|
This next stage is a day you'll remember as long as you live.
|
Diese nächste Phase ist ein Tag,
den ihr nie vergessen werdet.
|
|
1:32:33
|
It'll be a new birthday for some of you. A birth you created.
|
Für manche ein neuer Geburtstag.
Eine Geburt, die ihr geschaffen habt.
|
|
1:32:37
|
A birth of new values, a new life, and a new direction.
|
Die Geburt neuer Werte,
ein neues Leben, eine neue Richtung.
|
|
1:32:42
|
So let's step up and make it happen now.
|
Also lasst es uns tun.
|
|
1:33:04
|
[Tony] It may be my own bias, but I really don't believe
|
Ich mag befangen sein, aber ich glaube,
|
|
1:33:07
|
people really feel fulfilled staying where they are.
|
keinen Menschen erfüllt es,
stehen zu bleiben.
|
|
1:33:10
|
And the reason is life is growth.
|
Weil das Leben aus Wachstum besteht.
|
|
1:33:12
|
I don't care who it is.
|
Egal, wer er ist.
|
|
1:33:13
|
Maybe for a period of time, it's nice to have a respite and go,
|
Eine Weile ist eine Pause gut,
wenn man denkt:
|
|
1:33:16
|
"I kind of like being here.
|
"So mag ich es.
|
|
1:33:17
|
I don't wanna go after something new. Let me breathe and take it in."
|
Ich will nichts Neues probieren.
Ich will durchatmen und es genießen."
|
|
1:33:22
|
But if you sit at the table of success too long, you're gonna get bored.
|
Aber gibt man sich dem Erfolg
zu lange hin, langweilt man sich.
|
|
1:33:26
|
Progress equals happiness.
|
Fortschritt ist Glück.
|
|
1:33:27
|
If you're growing in anything,
|
Entwickelt man sich weiter,
|
|
1:33:29
|
financially, spiritually, emotionally, in your relationship, in your body,
|
finanziell, spirituell, emotional,
in der Beziehung, körperlich,
|
|
1:33:32
|
you're gonna feel better in your life. That's what we're made for.
|
fühlt man sich besser.
So sind wir gemacht.
|
|
1:33:34
|
And I think we're meant to grow so we have something to give.
|
Wir entwickeln uns,
um etwas geben zu können.
|
|
1:33:37
|
You know, you can't give something you really don't have.
|
Man kann nichts geben, das man nicht hat.
|
|
1:33:41
|
On the very first day, I just asked people, "What is an extraordinary life for you?"
|
Am ersten Tag fragte ich die Leute:
"Was ist ein außergewöhnliches Leben?"
|
|
1:33:45
|
I want them to identify what's life on their terms.
|
Sie sollen selbst das Leben beschreiben.
|
|
1:33:48
|
Is that building a garden or writing poetry?
|
Einen Garten anlegen
oder Gedichte schreiben?
|
|
1:33:51
|
Then do that and feel it, right? Really, don't settle.
|
Dann tut es, ok?
Geht keine Kompromisse ein.
|
|
1:33:54
|
Don't get caught up in the other pieces there.
|
Lasst euch nicht ablenken.
|
|
1:33:55
|
Or is there a dream that you just give up on
|
Oder habt ihr einen Traum aufgegeben,
|
|
1:33:58
|
that you're gonna pour yourself back into just so you feel more alive?
|
den ihr wieder aufnehmen möchtet,
um euch lebendiger zu fühlen?
|
|
1:34:02
|
I'm a big believer that's it's growth, but there are so many paths,
|
Ich glaube an die Weiterentwicklung,
aber es gibt viele Wege,
|
|
1:34:05
|
[chuckling] and I don't have the delusion
|
und ich habe nicht den Irrglauben,
|
|
1:34:07
|
that mine is the best or the only or the right path or anything like that.
|
dass mein Weg der beste,
der einzige oder der richtige ist.
|
|
1:34:12
|
I'm just a path for somebody who wants to try something new
|
Ich bin nur ein Weg für jemanden,
der etwas Neues ausprobieren will
|
|
1:34:17
|
and say, "I'm gonna look at humanity through different eyes.
|
und sagt:
"Ich sehe die Menschen nun anders.
|
|
1:34:19
|
I'm gonna see myself through different eyes,
|
Ich sehe mich selbst anders
|
|
1:34:21
|
and maybe feel a level of energy I've not felt in decades, years, or ever.
|
und fühle eine Energie
wie seit Jahrzehnten, Jahren nicht mehr.
|
|
1:34:26
|
And then I'm gonna take that and go rip my life open to a new level."
|
Darauf aufbauend
werde ich mein Leben ganz neu öffnen."
|
|
1:34:29
|
That's who I'm for.
|
Für den Menschen bin ich da.
|
|
1:34:46
|
[Tad] Come on, everybody.
|
Kommt.
|
|
1:34:49
|
Doors are open. We gotta get going.
|
Die Türen sind auf. Wir fangen an.
|
|
1:34:51
|
Day six, "Date With Destiny." The party's getting ready to start.
|
Tag sechs, "Date mit dem Schicksal".
Die Party fängt an.
|
|
1:34:54
|
The best stuff is getting ready to happen. You don't wanna miss it. Come on.
|
Gleich passieren tolle Sachen.
Verpasst das nicht. Kommt.
|
|
1:34:58
|
[Tony] Today, we're gonna take every single thing,
|
Heute nehmen wir alles,
|
|
1:35:00
|
every major decision we've made this week,
|
jede Entscheidung,
die wir diese Woche trafen,
|
|
1:35:03
|
and we're gonna take it through a process
|
und starten damit einen Prozess,
|
|
1:35:05
|
that's gonna take it from being as thoughts or ideas or concepts
|
der die Gedanken, Ideen oder Konzepte
in eure Körper bringt.
|
|
1:35:09
|
-into your body. -[Tad] Doors are open!
|
der die Gedanken, Ideen oder Konzepte
in eure Körper bringt. Die Türen sind auf! Kommt wieder rein.
|
|
1:35:11
|
Come on back. Come on back, everybody.
|
Die Türen sind auf! Kommt wieder rein.
|
|
1:35:14
|
Come on.
|
Kommt.
|
|
1:35:15
|
[Tony] How do we make sure this continues and doesn't end here?
|
Wie stellen wir sicher,
dass es weitergeht und nicht endet?
|
|
1:35:20
|
I'll tell you the secret.
|
Ich verrate es euch.
|
|
1:35:21
|
I didn't go to an event one time in my life and then I was fit for life.
|
Ich ging nicht zu einer Veranstaltung
und war dann lebenslang fit.
|
|
1:35:25
|
So you have to have a daily practice.
|
Ihr müsst täglich üben.
|
|
1:35:27
|
The training never stops.
|
Das Üben hört nie auf.
|
|
1:35:30
|
You need a system.
|
Ihr braucht ein System.
|
|
1:35:31
|
-How many agree? Say "aye." -[audience] Aye!
|
Wer stimmt zu? Sagt "aye".
|
|
1:35:33
|
Make that system work, it'll make it happen.
|
Mit dem System klappt es.
|
|
1:35:34
|
So now, we are gonna take that poster of yours that has your mission statement, your values,
|
Wir nehmen jetzt euer Poster
mit eurem Leitspruch, euren Werten
|
|
1:35:41
|
and we're gonna take it and get it, the core of it, in our nervous system.
|
und übertragen den Kern daraus
in unser Nervensystem.
|
|
1:35:45
|
And we're gonna do it this way.
|
Wir machen das so:
|
|
1:35:46
|
You're gonna get with four people, and this group's goal
|
Ihr bildet Vierergruppen,
und das Ziel der Gruppe ist es,
|
|
1:35:49
|
is to help you to integrate completely everything you've committed to here,
|
euch zu helfen,
alles, was ihr hier gelernt habt,
|
|
1:35:53
|
to own it in your nervous system, one million percent.
|
vollständig in
euer Nervensystem zu integrieren.
|
|
1:35:56
|
You're gonna get up there and say,
|
Ihr werdet sagen:
|
|
1:35:58
|
"I, your name, see, hear, feel and know that I am decisive!"
|
"Ich sehe, höre, fühle und weiß,
dass ich entschlussfreudig bin!"
|
|
1:36:01
|
Whatever the fuck it is, right?
|
Was auch immer es ist.
|
|
1:36:03
|
You're either gonna get it, you go, "Yes!"
|
Entweder ist es so und ihr sagt: "Ja!"
|
|
1:36:05
|
If there's any ounce of it that's not there, you say nothing.
|
Wenn nur ein Teil von euch zweifelt,
sagt nichts.
|
|
1:36:08
|
You're gonna have to use all your sensory acuity, your awareness,
|
Ihr werdet
euren sensorischen Scharfsinn nutzen,
|
|
1:36:11
|
be with this person.
|
euer Bewusstsein, voll dabei sein.
|
|
1:36:12
|
And you're gonna have to feel, do they completely own, in every ounce of their soul, what they just said?
|
Und ihr werdet spüren: Glaubt er wirklich
mit ganzer Seele daran, was er sagte?
|
|
1:36:18
|
I wanna warn you about something.
|
Ich will euch warnen.
|
|
1:36:20
|
In this room, it's gonna be incredibly loud.
|
In diesem Saal
wird es unglaublich laut werden.
|
|
1:36:24
|
I want you to have to fight to hear.
|
Ihr sollt darum kämpfen, etwas zu hören.
|
|
1:36:27
|
I want you to have to have everything else trying to distract you
|
Ihr sollt abgelenkt werden,
sodass ihr euch
|
|
1:36:29
|
and you having to zero in on this one person, feeling them with every possible distraction.
|
auf die eine Person konzentrieren müsst
und sie trotz der Ablenkung spürt.
|
|
1:36:34
|
That's a muscle we all want, right?
|
Diese Kraft wünschen wir uns alle, oder?
|
|
1:36:36
|
Get your groups of four right now. Go.
|
Bildet jetzt eure Vierergruppen. Los.
|
|
1:36:41
|
I, Ryan, see, hear, feel and know that I am bold.
|
Ich, Ryan, sehe, höre, fühle und weiß,
dass ich mutig bin.
|
|
1:36:45
|
[Dawn] I, Dawn,
|
Ich, Dawn,
|
|
1:36:47
|
see, hear, feel and know that I am love.
|
sehe, höre, fühle und weiß,
dass ich die Liebe bin.
|
|
1:36:54
|
-What do I need, guys? Help me. -[man] You were good.
|
-Was brauche ich, Leute? Helft mir.
-Du warst gut.
|
|
1:36:57
|
When you say "love," you're not love.
|
Du sagst "Liebe". Du bist nicht die Liebe.
|
|
1:36:59
|
Your love goes deep, very deep inside of you,
|
Deine Liebe steckt ganz tief in dir drin,
|
|
1:37:02
|
real deep, very deep, very, very, very fucking deep!
|
richtig verdammt tief!
|
|
1:37:07
|
It's not deep. It's very fucking deep, right?
|
Es ist nicht tief.
Es ist verdammt tief. Ok?
|
|
1:37:11
|
[Tony] This is the point that we've been working for
|
Auf diesen Punkt arbeiteten wir hin.
|
|
1:37:14
|
where you actually redesign what you do with your life.
|
Jetzt gestaltet ihr um,
was ihr aus Ihrem Leben machen wollt.
|
|
1:37:17
|
...and share them. [Tony] When you guys change your values, one of the most wild things is
|
Wenn ihr eure Werte ändert,
ist das Verrückteste dabei,
|
|
1:37:21
|
some of you are gonna see things you've never seen before.
|
dass manche ganz Neues entdecken.
|
|
1:37:23
|
Notice things you've never noticed, feel things you've not felt before.
|
Ihr seht Dinge, die ihr nie saht,
fühlt etwas Neues.
|
|
1:37:26
|
Because the priorities of your nervous system,
|
Denn die Prioritäten eures Nervensystems
|
|
1:37:28
|
-literally, will change. -All right.
|
-werden sich ändern.
-Gut.
|
|
1:37:30
|
I, Derek, see, hear, feel and know that I am passion!
|
Ich, Derek, sehe, höre, fühle und weiß,
dass ich Leidenschaft bin!
|
|
1:37:35
|
-I get that shit. -I didn't feel it. That was a lie.
|
-Gut.
-Ich spürte es nicht. Gelogen.
|
|
1:37:37
|
[Tony] I think destiny is two things.
|
Das Schicksal ist zweierlei.
|
|
1:37:39
|
It's who you're gonna become, and what're you gonna give in this life.
|
Was aus dir wird
und was du in diesem Leben gibst.
|
|
1:37:41
|
If you don't step up and be that person, she's never gonna find him.
|
Wenn du nicht dieser Mensch wirst,
wird sie ihn nie finden.
|
|
1:37:46
|
-Fuck that! -You're the one
|
-Scheiße!
-Du bist derjenige,
|
|
1:37:48
|
-that's gonna break the pattern. -Fuck that!
|
-der das Muster durchbricht.
-Scheiße!
|
|
1:37:50
|
-You're gonna break the pattern. -Now!
|
-Du durchbrichst es.
-Jetzt!
|
|
1:37:51
|
[Tony] See, most people are so busy surviving, making a living,
|
Die meisten von uns sind so beschäftigt,
zu überleben, Geld zu verdienen,
|
|
1:37:55
|
they never design a life.
|
dass sie kein Leben gestalten.
|
|
1:37:57
|
And if you don't take the time to design it, which is what we're doing here, you're gonna miss out.
|
Gestaltet man es nicht,
wie wir es hier tun, verpasst man etwas.
|
|
1:38:01
|
I'm enough! I have always been enough!
|
Ich bin genug! Ich war immer genug!
|
|
1:38:03
|
-I will always be enough! -Yeah.
|
-Ich werde immer genug sein!
-Ja.
|
|
1:38:05
|
I know that you're enough! As you are, you are enough!
|
Ich weiß, dass du genug bist!
Du bist genug!
|
|
1:38:08
|
How will this change your life forever?
|
Wie ändert sich dein Leben?
|
|
1:38:10
|
[Tony] You'll snap your fingers, and ten years will happen.
|
Ein Fingerschnippen,
und zehn Jahre sind vorbei.
|
|
1:38:12
|
You'll look back and go, "Where did it go?"
|
Man fragt sich: "Wo sind sie hin?"
|
|
1:38:14
|
Ten years from now, we will surely arrive. The question is, "Where?"
|
Wir werden in zehn Jahren ankommen.
Die Frage ist: "Wo?"
|
|
1:38:19
|
I, Brax, see, hear, feel and know...
|
Ich, Bracks, sehe, höre, fühle und weiß...
|
|
1:38:22
|
...that I am love, I am strength, I am wise, and I am passion!
|
...dass ich Liebe und Stärke bin,
dass ich weise bin und Leidenschaft!
|
|
1:38:28
|
[Tony] Anchor that into your body right now, ladies and gentlemen.
|
Verankert das jetzt in eurem Körper.
|
|
1:39:02
|
[Joe] What was the breakthrough moment for you where you really understood
|
Was war dein Moment des Durchbruchs,
als dir klar wurde,
|
|
1:39:05
|
that this was going to be your mission in life?
|
dass dies dein Lebensauftrag sein würde?
|
|
1:39:08
|
I don't know if there's-- You know, everybody wants to think of a moment.
|
Jeder will gerne einen Moment sehen.
|
|
1:39:11
|
I think life is many stacking moments like that.
|
Das Leben besteht aus vielen davon.
|
|
1:39:12
|
I don't think it's one moment where suddenly you have this breakthrough.
|
Der Durchbruch
passiert nicht in einem Moment.
|
|
1:39:15
|
I mean, it can happen that way. I'm sure there are-- At times, it seems like that.
|
Es kann so sein. Manchmal wirkt es so.
|
|
1:39:18
|
But I've had a pretty full life so I don't know if there's one.
|
Mein Leben war so voll. Es gab ihn nicht.
|
|
1:39:21
|
I do know that when I was a sophomore in high school, I had a forensics speech class,
|
Als ich im zweiten Highschool-Jahr war,
hatte ich einen Rhetorik-Kurs.
|
|
1:39:26
|
and in that class, I was in love with the senior high school song leader,
|
Damals war ich
in die Oberstufen-Solosängerin verliebt,
|
|
1:39:30
|
like every boy was.
|
wie jeder Junge.
|
|
1:39:32
|
And I was somewhat humorous, and so I would crack her up.
|
Ich war humorvoll
und brachte sie zum Lachen.
|
|
1:39:35
|
I could make her laugh. I got a lot of attention.
|
Ich bekam viel Aufmerksamkeit.
|
|
1:39:36
|
And I would do this where I'd take over the whole class.
|
Und manchmal
übernahm ich die gesamte Klasse.
|
|
1:39:39
|
-It's like these two jury trials. -[audience laughing]
|
Wie zwei Geschworenengerichte.
|
|
1:39:42
|
Listen, since you're both in the room at the same time, let me just thank everybody.
|
Da ihr beide hier seid,
möchte ich allen danken.
|
|
1:39:45
|
I gotta say, uh-- I don't know, some of you--
|
Einige von euch...
|
|
1:39:47
|
Who's been with me more than ten years of these events?
|
Wer ist länger als zehn Jahre
auf diesen Events dabei?
|
|
1:39:50
|
Look at this! Wow!
|
Sieh einer an!
|
|
1:39:51
|
One day, the forensics speech teacher, Mr. Cobb, he said,
|
Der Lehrer im Rhetorikkurs, Mr. Cobb,
sagte eines Tages:
|
|
1:39:55
|
"Mr. Robbins, you'll remain after class."
|
"Mr. Robbins,
Sie bleiben nach dem Unterricht hier."
|
|
1:39:58
|
Pulls me aside after class.
|
Er nahm mich zur Seite.
|
|
1:39:59
|
And I'll never forget, I'm thinking, "Oh, my God, I am so busted."
|
Das vergesse ich nie.
Ich dachte: "Ich bin am Arsch."
|
|
1:40:02
|
And he said, "You know why you're here?" I said, "Yes, I know why I'm here, sir."
|
Er fragte: "Wissen Sie,
warum Sie hier sind?" Und ich: "Ja."
|
|
1:40:06
|
And he said, "No, you don't. I can tell you don't."
|
Er sagte:
"Nein, Sie wissen es nicht. Das sehe ich."
|
|
1:40:09
|
He said, "I know who you are." I said, "Excuse me?"
|
Er sagte: "Ich weiß, wer Sie sind."
Und ich: "Wie bitte?"
|
|
1:40:12
|
He said,
|
Er sagte:
|
|
1:40:14
|
"I know you want the girl's attention. That's not why you're here."
|
"Sie wollen das Mädchen beeindrucken.
Darum geht es nicht."
|
|
1:40:17
|
It's pretty rare to be able to serve people in a state like this
|
Man kann nur selten Leuten
in so einem Zustand helfen,
|
|
1:40:20
|
where they come and they are willing to put everything on the line and they're willing to open up.
|
die hier bereit sind,
alles zu riskieren und sich zu öffnen.
|
|
1:40:24
|
And I can't thank all of you staff 'cause it doesn't matter what position you play,
|
Ich danke euch allen,
denn egal, welche Aufgabe ihr habt...
|
|
1:40:27
|
you know, moving a chair makes a difference, bringing the water makes a difference.
|
Einen Stuhl verrücken ist wichtig,
Wasser bringen ist wichtig.
|
|
1:40:30
|
'Cause when anything's missing, the whole thing falls apart.
|
Wenn irgendetwas fehlt, scheitert alles.
|
|
1:40:33
|
He said, "I have never seen anybody
|
Er sagte:
"Ich habe noch nie jemanden gesehen,
|
|
1:40:35
|
who could just stand up and speak with no notes,
|
der ohne Notizen frei sprechen konnte,
|
|
1:40:38
|
look around at kids who won't listen
|
der vor Kids steht, die nicht zuhören,
|
|
1:40:40
|
and mesmerize them with just raw communication."
|
und sie mit
seinen ungefilterten Worten hypnotisiert."
|
|
1:40:45
|
He said, "You're not a speaker." He said, "You're a communicator."
|
Er sagte: "Sie sind kein Redner,
sondern Sie kommunizieren."
|
|
1:40:49
|
And I was looking at him like he was crazy.
|
Ich sah ihn an, als wäre er verrückt.
|
|
1:40:51
|
And he said, "I know more about your life, Mr. Robbins,
|
Er sagte: "Ich weiß mehr über Ihr Leben,
|
|
1:40:53
|
than you probably think I do or you think anybody does.
|
als Sie glauben,
das irgendjemand wissen könnte.
|
|
1:40:57
|
I know about your home life." I'm looking at him like, "What?"
|
Ich weiß über Ihr Zuhause Bescheid."
Ich sah ihn an: "Was?"
|
|
1:41:00
|
And he goes, "I wanted you to read this."
|
Und er: "Lesen Sie das."
|
|
1:41:01
|
And he hands me this speech and it was called The Will to Win.
|
Er gab mir eine Rede
namens "The Will to Win".
|
|
1:41:04
|
And he said, "Just read it.
|
Er sagte: "Lesen Sie das.
|
|
1:41:05
|
If it's not your life, give it back to me and forget about it.
|
Wenn es nicht Ihr Leben ist,
vergessen Sie es danach.
|
|
1:41:08
|
But if I've pegged you right, then that speech is you.
|
Aber wenn ich richtig liege,
passt diese Rede für Sie.
|
|
1:41:11
|
And I want you to go compete at this regional final in persuasive oratory."
|
Sie sollen am Wettbewerbsfinale
für argumentative Rhetorik teilnehmen."
|
|
1:41:15
|
To my leadership, it feels so incredible that I can go full force into that room
|
Als Chef fühlt es sich unglaublich an,
dass ich energisch den Saal betreten kann
|
|
1:41:20
|
and I know that there are gonna be some people that are gonna need that individual attention,
|
und weiß, da sind Leute,
die diese Betreuung brauchen,
|
|
1:41:24
|
and that you guys will grab 'em and be on top of it,
|
und dass ihr das alles im Griff habt.
|
|
1:41:26
|
and I think that's the gift of this community we've built here
|
Das ist
das Geschenk unserer Gemeinschaft hier,
|
|
1:41:28
|
is we've raised the standard for caring.
|
wir haben
einen neuen Standard der Fürsorge.
|
|
1:41:31
|
And I read the speech and I cried my eyes out. And it was all about, um...
|
Ich las die Rede und heulte.
Es ging darum...
|
|
1:41:35
|
just never ever, ever, ever giving up.
|
...einfach niemals aufzugeben.
|
|
1:41:39
|
Just pure will is what keeps you going.
|
Der reine Wille lässt einen weitermachen.
|
|
1:41:42
|
At that stage of my life, that's all it was, was pure will.
|
In jener Phase meines Lebens
gab es nur den reinen Willen.
|
|
1:41:45
|
And, um, so I read that thing. I said, "This is me,"
|
Also las ich das Ding.
Ich sagte: "Das bin ich."
|
|
1:41:49
|
and I got up and I went to this regional competition,
|
Ich nahm an dem Wettbewerb teil
und schlug alle haushoch.
|
|
1:41:51
|
and I trounced everybody. I won first place.
|
Ich nahm an dem Wettbewerb teil
und schlug alle haushoch. Ich machte den ersten Platz.
|
|
1:41:54
|
And I went to another one, and I won first place, another one, first place.
|
Dann gewann ich einen anderen Wettbewerb
und noch einem.
|
|
1:41:57
|
-Let's grab a picture right here. -[Tony] It was a
|
-Ein Foto.
-Es war ein Durchbruch,
|
|
1:41:59
|
breakthrough because I began to realize I had a way I can reach people.
|
weil mir klar wurde,
dass ich Menschen erreichen kann.
|
|
1:42:03
|
So, I'm deeply touched and I'm very grateful.
|
Ich bin zutiefst bewegt und sehr dankbar.
|
|
1:42:05
|
Thank you for being my partners and creating another magnificent event
|
Danke, dass ihr meine Partner seid
und ein tolles Event geschaffen habt,
|
|
1:42:09
|
that those human beings will never be the same again.
|
das diese Menschen
für immer verändert hat.
|
|
1:42:14
|
-Thank you so much. See you all back. -Thank you. Thank you.
|
-Vielen Dank. Bis bald.
-Danke.
|
|
1:42:24
|
[Joe] Why is it still an emotional experience for you to even tell that story?
|
Warum ist es für dich noch emotional,
diese Geschichte zu erzählen?
|
|
1:42:28
|
Because I see that as a moment of grace.
|
Weil ich es als Moment der Gnade ansehe.
|
|
1:42:31
|
That man, you know, in my life,
|
Dieser Mann in meinem Leben,
|
|
1:42:33
|
handing me that letter, seeing who I was in that moment,
|
der mir die Rede gab,
der sah, wer ich war,
|
|
1:42:35
|
that was grace.
|
das war Gnade.
|
|
1:42:37
|
There's a lot I've done, but that was grace.
|
Ich habe viel getan, aber das war Gnade.
|
|
1:42:39
|
Um, I didn't create that.
|
Das kam nicht von mir selbst.
|
|
1:42:42
|
And so, while I've done my part to sculpt who I am,
|
Ich habe meinen Teil getan,
um mich zu formen,
|
|
1:42:45
|
and I've done a hell of a lot about that to say the least, and it never ends for me.
|
und ich habe verdammt viel getan,
und es endet nie.
|
|
1:42:49
|
I also recognize [sputters] grace.
|
Aber ich erkenne auch die Gnade.
|
|
1:42:54
|
So it's a connection to the divine, a connection to know that it's more than you,
|
Es ist eine Verbindung zum Göttlichen,
das größer ist als man selbst,
|
|
1:42:59
|
and I think that's a healthy thing.
|
und das ist auch gut so.
|
|
1:43:04
|
Sometimes in life... we're wanting to make steps forward
|
Manchmal wollen wir im Leben
Schritte nach vorne machen,
|
|
1:43:10
|
but there seems to be something pulling us back.
|
aber irgendetwas zieht uns zurück.
|
|
1:43:14
|
The human consciousness is an interesting device
|
Das menschliche Bewusstsein
ist ein interessantes Objekt,
|
|
1:43:19
|
in that the brain is learning all the time.
|
da das Gehirn unaufhörlich dazulernt.
|
|
1:43:22
|
And the brain's primary job is to make sure you survive,
|
Die Hauptaufgabe des Gehirns ist es,
euch überleben zu lassen,
|
|
1:43:25
|
so it's always looking what to protect you from.
|
also sucht es immer nach Dingen,
vor denen es euch beschützt.
|
|
1:43:28
|
And very often in life, we have an experience,
|
Und sehr oft im Leben
machen wir eine Erfahrung
|
|
1:43:32
|
and we react to that experience. It's like a muscle contracting.
|
und reagieren darauf wie ein Muskel,
der sich zusammenzieht.
|
|
1:43:36
|
But then we keep it contracted. We never, once it's safe, let go again.
|
Aber dann bleibt er zusammengezogen.
Wir lassen nie wieder los.
|
|
1:43:40
|
And it limits what we can experience in our life.
|
Und das schränkt uns im Leben ein.
|
|
1:43:43
|
Freud figured out that if we could go back to before the moment,
|
Freud erkannte, wenn wir
vor diesen Moment zurückkehren könnten,
|
|
1:43:48
|
it could heal the moment that was holding you
|
könnten wir den Moment korrigieren,
der uns festhielt.
|
|
1:43:50
|
'cause you'd forgotten something that would make you let go.
|
Denn ihr habt vergessen,
wie ihr loslassen könnt.
|
|
1:43:54
|
So, I'm gonna take you through an experience of doing that and this process, you don't have to understand it.
|
Ich werde euch durch diesen Prozess
leiten, den ihr nicht verstehen müsst.
|
|
1:43:59
|
This is a journey you're gonna go on.
|
Ihr geht auf eine Reise.
|
|
1:44:03
|
You'll remember certain things.
|
Euch werden
gewisse Dinge wieder einfallen.
|
|
1:44:06
|
And as you remember them,
|
Und wenn das so ist,
|
|
1:44:07
|
you can make some new decisions about what they mean
|
könnt ihr neue Entscheidungen
über ihre Bedeutung treffen
|
|
1:44:10
|
and how it might mean a new life to you.
|
und wie sie euch
ein neues Leben ermöglichen könnten.
|
|
1:44:18
|
I'm wondering what your earliest memory is.
|
Ich frage mich,
was eure erste Erinnerung ist.
|
|
1:44:23
|
Where were you?
|
Wo wart ihr?
|
|
1:44:26
|
What were you experiencing?
|
Was habt ihr erlebt?
|
|
1:44:28
|
What did it mean?
|
Was hat es bedeutet?
|
|
1:44:31
|
What did you decide back then?
|
Was habt ihr damals entschieden?
|
|
1:44:35
|
It's a decision that affected the way you think about life.
|
Diese Entscheidung
beeinflusste eure Lebenseinstellung.
|
|
1:44:40
|
Okay, now lights down, and we'll do our breath.
|
Ok, Licht dimmen,
und wir machen unsere Atemübung.
|
|
1:44:44
|
We're gonna rise up with our hands, but as you do it, you're taking the breath in.
|
Wir heben die Hände hoch,
und dabei atmet ihr ein.
|
|
1:45:10
|
Stop. Stop.
|
Stopp.
|
|
1:45:13
|
Hands relaxed. Palms face up, relaxed.
|
Die Hände entspannen.
Handflächen nach oben, entspannen.
|
|
1:45:20
|
Feel your body.
|
Spürt euren Körper.
|
|
1:45:25
|
Feel how your breath has calmed your mind.
|
Spürt, wie euer Atem
euren Geist beruhigt hat.
|
|
1:45:32
|
With your eyes remaining closed,
|
Mit geschlossenen Augen
|
|
1:45:33
|
put both your hands on your heart and breathe deep into your heart.
|
legt ihr beide Hände auf euer Herz
und atmet tief in euer Herz.
|
|
1:45:48
|
Breathe in your heart and feel the strength of your heart.
|
Atmet in euer Herz,
und spürt die Kraft eures Herzens.
|
|
1:45:53
|
Feel grateful for the gift of your heart.
|
Seid dankbar
für das Geschenk eures Herzens.
|
|
1:45:56
|
For as long as it beats, you live.
|
Denn solange es schlägt, lebt ihr.
|
|
1:46:05
|
I want you to think of three moments in your life
|
Denkt an drei Momente in eurem Leben,
|
|
1:46:08
|
that you could feel deeply grateful for if you wanted to.
|
für die ihr zutiefst dankbar sein könntet,
wenn ihr wolltet.
|
|
1:46:13
|
Just go on a journey of one moment after the other of gratitude.
|
Geht auf eine Reise
zu den Momenten der Dankbarkeit.
|
|
1:46:27
|
You may feel a hand touch your head.
|
Ihr könntet eine Hand am Kopf spüren.
|
|
1:46:29
|
If it does, just keep in the state you're in and intensify.
|
Wenn das so ist,
bleibt in eurem Zustand und verstärkt ihn.
|
|
1:46:34
|
If it doesn't, you'll still feel the energy.
|
Wenn nicht,
werdet ihr dennoch die Energie spüren.
|
|
1:46:37
|
It'll be in you.
|
Sie wird in euch sein.
|
|
1:47:03
|
[Tony] Really go for it.
|
Lasst euch darauf ein.
|
|
1:47:05
|
Step in the moment, like you're there, looking through your own eyes,
|
Geht in diesen Moment hinein,
seht durch eure Augen,
|
|
1:47:08
|
seeing what you saw then, feeling what you felt then, appreciating...
|
seht, was ihr damals saht,
fühlt, was ihr fühltet, dankbar...
|
|
1:47:22
|
[Tony] Feeling the blessing of that moment.
|
Spürt den Segen dieses Moments.
|
|
1:47:24
|
What a blessing it was in your life, how grateful you are.
|
Was für ein Segen er in eurem Leben war,
wie dankbar ihr seid.
|
|
1:47:37
|
Take in the gratitude of that moment.
|
Nehmt die Dankbarkeit des Moments
in euch auf.
|
|
1:47:41
|
Feel it.
|
Spürt sie.
|
|
1:47:45
|
Feel what it led to that you feel so grateful for.
|
Spürt, wozu es führte,
wofür ihr so dankbar seid.
|
|
1:47:49
|
That it was a blessing.
|
Dass es ein Segen war.
|
|
1:48:03
|
In a few moments, you'll open your eyes, feeling integrated, feeling strong...
|
Gleich werdet ihr die Augen öffnen,
euch eingebunden und stark fühlen,
|
|
1:48:09
|
feeling like a healing, feeling filled with gratitude,
|
eine Heilung spüren,
euch voller Dankbarkeit fühlen,
|
|
1:48:13
|
wanting to stretch, to strengthen and to feel fully alive,
|
euch dehnen und stärken wollen,
euch ganz lebendig fühlen,
|
|
1:48:19
|
more than ever,
|
mehr als je zuvor,
|
|
1:48:20
|
feeling at one with yourself and one with life.
|
euch eins mit euch selbst fühlen
und eins mit dem Leben.
|
|
1:48:25
|
Where an energy will come through you
|
Eine Energie durchströmt euch,
|
|
1:48:27
|
and you can celebrate that with your voice in that moment.
|
und ihr könnt das mit eurer Stimme feiern.
|
|
1:48:30
|
Get ready.
|
Seid bereit.
|
|
1:48:33
|
Open your eyes whenever you're ready.
|
Öffnet die Augen, wenn ihr bereit seid.
|
|
1:48:35
|
And when you want, you can stand...
|
Ihr könnt aufstehen, wann ihr wollt,
|
|
1:48:39
|
and you can begin to stretch,
|
und ihr könnt euch dehnen
|
|
1:48:41
|
and you can feel the energy build inside you.
|
und spüren,
wie die Energie in euch anwächst.
|
|
1:48:45
|
Let it build.
|
Lasst sie wachsen.
|
|
1:48:47
|
And then make a sound of total joy, total excitement.
|
Und dann macht ihr
ein Geräusch der absoluten Freude.
|
|
1:48:52
|
One, two, three, go!
|
Eins, zwei, drei, los!
|
|
1:49:38
|
Feel the guidance that never leaves us.
|
Spürt das Lenkende, das uns nie verlässt.
|
|
1:49:41
|
Take everything in here so you can take it home forever.
|
Nehmt alles hier auf,
damit ihr es für immer mitnehmen könnt.
|
|
1:49:46
|
Breathe it, feel it, own it, tonight and every night.
|
Atmet es, fühlt es, seid es,
heute und jede Nacht.
|
|
1:49:53
|
You take the greatest gifts of all home, who you've become,
|
Ihr nehmt das größte Geschenk mit:
Wer ihr geworden seid,
|
|
1:49:57
|
the choices you've made,
|
die Entscheidungen, die ihr gefällt habt,
|
|
1:50:00
|
the strength, the love, the commitment in your heart.
|
die Stärke, die Liebe,
das Bekenntnis in eurem Herzen.
|
|
1:50:05
|
And the sound will always bring you back to this moment.
|
Und das Geräusch wird euch immer
in diesen Moment zurückbringen.
|
|
1:50:08
|
One, two, three! Make the sound of who you are!
|
Eins, zwei, drei!
Macht das Geräusch eurer Persönlichkeit!
|
|
1:50:36
|
We've been on a little journey.
|
Wir waren auf einer kleinen Reise.
|
|
1:50:39
|
It wasn't a trip.
|
Es war kein Ausflug.
|
|
1:50:41
|
A trip is predictable. A trip is boring.
|
Ein Ausflug ist vorhersehbar.
Ein Ausflug ist langweilig.
|
|
1:50:44
|
A journey has all kinds of discoveries, doesn't it?
|
Eine Reise beinhaltet
alle möglichen Entdeckungen, nicht wahr?
|
|
1:50:50
|
Did you discover some new friends?
|
Habt ihr neue Freunde entdeckt?
|
|
1:50:54
|
Did you discover some new feelings?
|
Habt ihr neue Gefühle entdeckt?
|
|
1:50:57
|
Did you discover a new you?
|
Habt ihr ein neues Ich entdeckt?
|
|
1:51:03
|
So, just for a moment,
|
Denkt einen Moment nach.
|
|
1:51:05
|
think about if you go to a great concert, what are you looking to feel?
|
Wenn ihr auf ein tolles Konzert geht,
wie wollt ihr euch da fühlen?
|
|
1:51:10
|
Fully alive, isn't it?
|
Ganz lebendig, nicht wahr?
|
|
1:51:12
|
Here, you were the concert.
|
Hier wart ihr das Konzert.
|
|
1:51:14
|
The concert was a family of people from 71 countries
|
Das Konzert war eine Familie
von Menschen aus 71 Ländern,
|
|
1:51:19
|
who came together to create music, magic, a transformation.
|
die zusammenkamen, um Musik zu machen,
Magie, eine Verwandlung.
|
|
1:51:27
|
We brought our desire, our hunger, our love, our caring,
|
Wir brachten unsere Wünsche, unseren
Hunger, unsere Liebe und Fürsorge mit,
|
|
1:51:31
|
and we left our fear, our limitations, our frustration
|
und wir ließen unsere Angst,
unsere Einschränkungen, unseren Frust
|
|
1:51:35
|
and our fucking past behind.
|
und unsere Vergangenheit zurück.
|
|
1:51:37
|
That's what we did here, ladies and gentlemen.
|
Das haben wir hier getan,
Ladys und Gentlemen.
|
|
1:51:41
|
It's been a privilege to serve you.
|
Es war ein Privileg, euch zu dienen.
|
|
1:51:43
|
We've laughed, we've cried, we've broken through.
|
Wir haben gelacht, geweint,
wir hatten Durchbrüche.
|
|
1:51:48
|
It was a blind date with destiny. How did she turn out, that date, for you?
|
Es war ein Blind Date mit dem Schicksal.
Wie war das Date für euch?
|
|
1:51:57
|
Until we meet again, hopefully soon,
|
Wir sehen uns hoffentlich bald wieder.
|
|
1:51:59
|
make your life a masterpiece, my dear friends. God bless you.
|
Macht ein Meisterwerk aus eurem Leben.
Gott segne euch.
|
|
1:52:13
|
[Dawn] This whole week here and "Date With Destiny"
|
Diese ganze Woche hier
und "Date mit dem Schicksal"
|
|
1:52:16
|
was just a confirmation that by expressing myself
|
war nur eine Bestätigung dafür,
dass, wenn ich mich selbst ausdrücke
|
|
1:52:20
|
and just not being afraid to be judged or, you know, to let that out,
|
und keine Angst vor Verurteilungen habe,
wenn ich das rauslasse,
|
|
1:52:25
|
it touched so many people.
|
es so viele Menschen berührt.
|
|
1:52:27
|
So, that's what I wanna do for the rest of my life, and I don't wanna have fear.
|
Das will ich im Leben tun,
und ich will keine Angst haben.
|
|
1:52:31
|
I wanna let that shine. And so I'm excited about that. [chuckles]
|
Damit will ich beeindrucken.
Darauf freue ich mich.
|
|
1:52:45
|
[Matyas] It meant a lot to me, the support of other people.
|
Die Unterstützung anderer
bedeutete mir viel.
|
|
1:52:47
|
There was a point when I felt, uh,
|
An einem Punkt fühlte ich:
|
|
1:52:50
|
"Yeah, I can trust. I'm in the right place."
|
"Ja, ich kann vertrauen.
Ich bin am richtigen Ort."
|
|
1:53:00
|
[Hali] Everybody wants to know what happened after the call.
|
Alle wollen wissen,
was nach dem Anruf passiert ist.
|
|
1:53:03
|
I feel like I came in here and I had the weight of the world with me,
|
Ich kam her und trug die Last der Welt
auf den Schultern.
|
|
1:53:08
|
and I feel like I set it down and I don't wanna pick it back up.
|
Ich legte sie ab
und will sie nicht mehr aufheben.
|
|
1:53:20
|
Pretty much after I contacted my dad, I was able to stay in contact with him.
|
Nachdem ich meinen Dad kontaktierte,
konnte ich den Kontakt aufrechterhalten.
|
|
1:53:25
|
We've been texting and talking to each other every day.
|
Wir simsen und reden
jeden Tag miteinander.
|
|
1:53:28
|
I think everything in my life will just be a lot better. I'll see my dad a lot more.
|
Mein Leben wird jetzt besser werden.
Ich werde Dad öfter sehen.
|
|
1:53:33
|
I definitely want him to be a big part of my life again.
|
Er soll wieder Teil meines Lebens werden.
|
|
1:53:49
|
[Lance] Knowing that she's got my back now, we can push forward and conquer our dreams,
|
Sie steht jetzt hinter mir,
und wir können unsere Träume erfüllen.
|
|
1:53:54
|
and it's just amazing.
|
Das ist großartig.
|
|
1:53:56
|
[Tammi] I mean, it makes me so happy
|
Es macht mich so glücklich,
|
|
1:53:58
|
because now I get to choose the stuff that makes me light up.
|
weil ich jetzt das tun kann,
was mich froh macht.
|
|
1:54:15
|
[Tony] The idea that I can start a chain reaction of transformation
|
Die Vorstellung, dass ich eine
Kettenreaktion der Verwandlung anstoße,
|
|
1:54:18
|
where people-- each one teach one.
|
wo die Leute...
Sie geben ihr Wissen weiter.
|
|
1:54:21
|
You know, I can teach them and they go teach someone else.
|
Ich bringe ihnen etwas bei,
und sie geben das weiter.
|
|
1:54:24
|
When I think about the families who were touched by this week,
|
Wenn ich an die Familien denke,
die dazulernten,
|
|
1:54:26
|
when I think about the businesses and employees, that makes the whole thing worthwhile.
|
an die Unternehmen und Mitarbeiter,
lohnt sich das alles.
|
|
1:54:32
|
[Joe] What do you hope that this film will capture?
|
Was wird dieser Film
deiner Hoffnung nach zeigen?
|
|
1:54:34
|
[Tony] My hope is that maybe somebody will watch this film and say, "Oh, wow.
|
Ich hoffe,
jemand wird diesen Film sehen und sagen:
|
|
1:54:38
|
It was really beautiful to watch these people transform."
|
"Es war schön,
wie die Leute sich verwandelt haben."
|
|
1:54:41
|
Just watch it for that,
|
Dass er ihn deshalb guckt,
|
|
1:54:42
|
and maybe that'll make them think about what's possible for themselves.
|
und vielleicht überlegt er,
was für ihn möglich ist.
|
|
1:54:45
|
[Joe] What about giving people a better understanding of who Tony Robbins is?
|
Und was ist damit,
den Leuten Tony Robbins näherzubringen?
|
|
1:54:48
|
I don't know that many people give a shit. [laughing]
|
Ich weiß nicht,
ob das so viele Leute interessiert.
|
|
1:54:51
|
Honestly, if that's what your film's success is based on, I think you're in trouble.
|
Wenn der Erfolg eures Films darauf beruht,
habt ihr ein Problem.
|
|
1:54:55
|
I think it's gotta be based on something bigger than that.
|
Er sollte auf mehr basieren.
|
|
1:54:57
|
I think it's gotta be based on what makes human beings fulfilled,
|
Er sollte darauf basieren,
worin Menschen Erfüllung finden,
|
|
1:55:02
|
what makes them alive, what makes them hungry, what makes them change.
|
was sie lebendig, hungrig macht,
wodurch sie sich ändern.
|
|
1:55:05
|
You know, we all know that change can happen in a moment, but we're afraid it won't last.
|
Eine Veränderung kann schnell gehen,
aber wir fürchten, sie hält nicht an.
|
|
1:55:09
|
How is it that people can make lasting changes in minutes?
|
Wie können sich Menschen
in kurzer Zeit dauerhaft verändern?
|
|
1:55:12
|
What makes that possible, and is it really real?
|
Wie wird das möglich,
und ist es wirklich real?
|
|
1:55:16
|
And can I taste it and feel it, and could I experience it myself?
|
Kann ich es schmecken und fühlen,
und könnte ich das selbst erfahren?
|
|
1:55:20
|
I think that's a hell of a lot more interesting than, you know, Tony Robbins.
|
Das ist viel interessanter
als Tony Robbins.
|